詩篇註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第九十三章
詩篇 第九十三章 經文

1耶和華作王! 他以威嚴為衣穿上; 耶和華以能力為衣,以能力束腰, 世界就堅定,不得動搖。

2你的寶座從太初立定; 你從亙古就有。

3耶和華啊,大水揚起, 大水發聲,波浪澎湃。

4耶和華在高處大有能力, 勝過諸水的響聲,洋海的大浪。

5耶和華啊,你的法度最的確; 你的殿永稱為聖,是合宜的。

第九十三章
【第1節】

【第32節】然而,他們仍舊犯罪——這多麼令人震驚!他們既不被憐憫所吸引,也不被審判所震懾!但如果我們對自己的內心有透徹的認識,我們就不會再對此感到驚訝了。

【第2節】

【第33節】他使他們的年日虛度——讓他們在曠野漂流四十年,徒勞地期待勞苦的終結,並享受那因他們的悖逆而喪失的應許之地。

【第3節】

【第34節】當他擊殺他們時——當他的審判臨到他們身上時,他們才開始謙卑自己,祈求他的怒氣止息。當他們看見有人倒下,其餘的人便開始顫抖。

【第4節】

【第35節】神是他們的磐石——他們在苦難中回想起耶和華是他們的創造主和他們的父;是磐石,是他們生命以及所有福分的源頭;或者說,他是他們唯一的保護者。而至高神是他們的救贖主——**וְאֵל עֶלְיוֹן גֹּאֲלָם**(veel elyon goalam),「而強大的至高神,是他們的至親。」那位擁有救贖權利者;與喪失產業之人最親近的親屬;這個詞最初就是這個意思,因此它常被用作救贖主。希伯來文**גֹּאֵל**(goel)與希臘文**σωτήρ**(soter,救主)相對應;這個稱謂也賜給了主耶穌基督,這位強大的至高神,失喪世界的救贖主。本節之後有以下馬所拉注釋:**חֲצִי הַסֵּפֶר**(chatsi hassepher),「書卷的中間。」讀者至此已讀到《詩篇》這本無與倫比的卓越書卷的中間部分。

【第5節】

【第36節】然而他們用口奉承他——這樣的人對神能有什麼樣的觀念呢?他們以為可以這樣欺騙神?他們承諾得很好,稱他為他們的神,他們列祖的神;並告訴他,他對他們是多麼良善、仁慈和憐憫。他們的口就這樣奉承他。他們說,無論耶和華他們的神吩咐他們做什麼,他們都會遵行。他們卻向他撒謊——我認為《拉丁通行本》給出了希伯來文的真實含義:**Dilexerunt eum in ore suo; et lingua sua mentiti sunt ei**,「他們用口愛他;他們用舌頭向他撒謊。」「也就是說,」古老的《詩篇》注釋說,「他們說他們愛神,但他們撒謊了,正如他們的行為所顯示的;因為他們沒有履行承諾;因為當神停止使人懼怕時,他們就停止行善。」

【第6節】

【第37節】他們的心不正——心不正,生命就不正;因為他們的心與神不對,所以他們在神的聖約中也不忠實。

【第7節】

【第38節】但他卻滿有憐憫——像父親對待兒女一樣,為他們感到心疼。赦免他們的罪孽——**יְחַפֵּר**(yechapper),為他們的罪孽作了代贖。並沒有發盡他的怒氣——儘管他們常常使他的靈憂傷,悖逆他,但他卻很少懲罰他們;即使他管教他們,也是像一位溫柔慈愛的父親。他沒有發盡他的怒氣——所受的懲罰遠比罪孽應得的要輕。

【第8節】

【第39節】他記得他們不過是血肉之軀——軟弱必死的凡人。他總是考慮到他們脆弱易逝的狀態,知道他們多麼需要整個考驗期;因此他極其忍耐他們。神是何等慈悲!一陣風吹過,不再回來——我相信這是一個糟糕的翻譯,可能會導致錯誤;彷彿人死後其存在就結束了,死亡就是永恆的沉睡。原文是**רוּחַ הוֹלֵךְ וְלֹא יָשׁוּב**(ruach holech velo yashub),翻譯應為:「靈魂離去,不再回來。」今生是考驗的狀態;因此,當肉體——身體——衰敗時,靈魂就進入永恆的世界,不再回到此處。現在,神滿有憐憫,寬恕他們,好讓他們的救贖在他們進入那個沒有改變的狀態之前得以完成;在那裡,潔淨的仍然潔淨,污穢的仍然污穢。所有譯本都是正確的;但《多語對照聖經》的敘利亞文譯者**rocho**,卻錯誤地將**ventus**(風)置於**spiritus**(靈魂或精神)的位置。阿拉伯文譯本消除了所有歧義:「他記得他們是血肉之軀;以及一個靈魂,當它離去時,就不再回來。」人類由血肉和靈魂,即身體和精神組成;這些很容易分離,一旦分離,身體歸於塵土,靈魂不再回來在考驗狀態中使其活躍。荷馬有一句話與詩篇作者的說法非常相似:
**Ἀνδρὸς δὲ ψυχὴ πάλιν ἐλθεῖν οὔτε ληϊστή,**
**Οὔθ’ ἑλετή, ἐπεὶ ἄρ κεν ἀμείψεται ἕρκος ὀδόντων.**
《伊利亞特》第九卷,第408節。
「但人的靈魂不再回來;一旦它越過牙齒的屏障,就無法再被奪回或捕獲。」蒲柏的翻譯幾乎沒有表達出其真實含義:
「但生命之靈一旦從我們唇間飛逝,
便不再回來喚醒沉寂的死者。」
而麥克弗森那奧西恩風格的譯本也好不到哪裡去:
「但人的生命不再回來;一旦靈魂隨風飛逝,
便無法再被奪回或重新獲得。」
風與希臘詩人所說的**ἕρκος ὀδόντων**(牙齒的屏障)有何關係?在希臘詩人中可以找到幾句類似的說法;但它們都假設靈魂是物質的。

【第10節】

【第41節】限制了以色列的聖者——《迦勒底譯本》翻譯為:「以色列的聖者,他們用記號標記了他。」希伯來文**הִתְווּ**(hithvu)被認為來自詞根**תָּוָה**(tavah),意為標記;因此字母**ת**(tau),在古希伯來文字符中呈十字形**X**,其名稱可能因此而來,因為它被用作標記。貝特先生觀察到,在**hithpael**語態中,它意為挑戰或指控;如同在審判中給出自己的標記或抵押,並使對手也這樣做。在這裡,它最明顯地是指對神的侮辱。

【第13節】

【第44節】將他們的江河變為血——參見《出埃及記》7:20(注釋)。

【第14節】

【第45節】他差遣——蒼蠅——和青蛙——參見《出埃及記》8:6(注釋)和《出埃及記》8:24(注釋)。

【第15節】

【第46節】毛蟲和——蝗蟲——參見《出埃及記》10:13(注釋)。

【第16節】

【第47節】他用冰雹毀壞他們的葡萄樹——儘管葡萄在埃及從未大量種植,但他們確實有一些;而且該國釀造的葡萄酒屬於最美味之列。據馬耶先生說,現今的埃及人常用葡萄葉來包裹肉餡,他們將葉子層層疊疊,按他們的方式調味,然後烹煮,製成一種極其美味的食物。還有他們的桑樹——這種樹對古埃及人非常有用,因為他們所有的棺材都用這種木材製作;對現代人也很有用,因為他們的船隻也用它製作。此外,它還產一種無花果,普通百姓通常以此為生;諾登先生觀察到,「當他們有一塊麵包、幾個桑樹無花果和一壺尼羅河水時,他們就覺得自己受到了很好的款待。」因此,失去他們的葡萄樹和桑樹對埃及人來說必定是非常痛苦的。

【第17節】

【第48節】他將他們的牲畜交給——參見《出埃及記》9:23(注釋)。

信仰問答