1可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。 我心裏湧出美辭; 我論到我為王做的事, 我的舌頭是快手筆。
2你比世人更美; 在你嘴裏滿有恩惠; 所以上帝賜福給你,直到永遠。
3大能者啊,願你腰間佩刀, 大有榮耀和威嚴!
4為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝; 你的右手必顯明可畏的事。
5你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
6上帝啊,你的寶座是永永遠遠的; 你的國權是正直的。
7你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以上帝-就是你的上帝-用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
8你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂[的香氣]; 象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
9有君王的女兒在你尊貴婦女之中; 王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
10女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,
11王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
12泰爾的民[必來]送禮; 民中的富足人也必向你求恩。
13王女在[宮]裏極其榮華; 她的衣服是用金[線]繡的。
14她要穿錦繡的衣服,被引到王前; 隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
15她們要歡喜快樂被引導; 她們要進入王宮。
16你的子孫要接續你的列祖; 你要立他們在全地作王。
17我必叫你的名被萬代記念, 所以萬民要永永遠遠稱謝你。
他看見自己的日子將到——你們壓迫者的徹底毀滅近在眼前。這一切都可以應用在每個惡人身上。
【第2節】惡人已經拔出刀劍——罪人的靈魂中對敬虔之人懷有不可調和的敵意;有許多證據表明,那些拜偶像的巴比倫人磨利他們的舌頭如同刀劍,射出他們的箭,就是惡毒的言語,來誹謗那些可憐的俘虜,並以各種可能的方式侮辱他們。
【第3節】他們的刀劍必刺入自己的心——他們所有的咒詛和惡言都將落在自己身上,他們作惡的能力將被摧毀。
【第4節】義人所有的雖少——這是一個堅實的格言。義人所擁有的一切,都蒙神的祝福;甚至惡人的祝福也是受咒詛的。
【第5節】惡人的膀臂——他們作惡的能力。他們常常被剝奪這種能力。所借用的才能若被濫用,必將被收回,而濫用者將被才能的主嚴厲追究。
【第6節】耶和華知道正直人的日子——他熟悉正直人的一切境況、所受的苦難以及承受的能力;他要麼縮短他們的試煉,要麼增加他們的力量。耶和華也喜悅正直人及其所關心的一切;他們的產業必存到永遠。他們今生和來世都將以神為他們的份。這可能又是對俘虜們將被帶回自己土地的間接應許。參閱詩篇 37:11。
【第7節】他們必不致羞愧——他們已對耶和華表達了堅定的信心;他必為他們行事,使他們的仇敵永遠無法說:「你們信靠你們的神,然而你們的仇敵卻勝過了你們。」不;因為即使在饑荒的日子,他們也必得飽足。
【第8節】耶和華的仇敵必如羊羔的脂油——這節經文給評論家帶來了一些困擾。幾個譯本讀作:「但耶和華的仇敵,一旦被高舉到尊榮,就必消逝;他們像煙一樣消逝。」如果我們遵循希伯來原文,它暗示他們將像羊羔的脂油一樣消滅。也就是說,正如脂油在祭壇上的火中完全被焚燒一樣,他們也將在神烈怒的火中消滅。
【第9節】惡人借貸——常常陷入貧困,被迫成為那些他先前所輕視之人的債務人。卻不償還——可能因為他是惡人而拒絕償還;或者因為他淪為乞丐而無力償還。但義人卻施憐憫——因為他從神領受了憐憫,所以他向人施憐憫。甚至對他的仇敵,他也施憐憫並給予;他的心因神聖恩典的影響而樂意如此,他的手也因神的護理之福而得以行善。
【第10節】必承受地土——**אָרֶץ**(arets,土地),如前所述。參閱詩篇 37:11。必被剪除——一個邪惡的猶太人將與一個邪惡的巴比倫人遭遇相同的命運;一個邪惡的基督徒也將不會有更好的結局。
【第11節】善人的腳步蒙耶和華引導——原文中沒有「善」這個字。**גֶּבֶר**(geber)是原文,它恰當地指一個強壯的人、一個征服者或英雄;這裡似乎用來表明,即使是最有權勢的人也必須蒙耶和華扶持,否則他們的力量和勇氣將無濟於事。他喜悅他的道路——當他的腳步蒙耶和華引導時,他喜悅他的道路,因為那是他自己的聖靈所引導的。或者,這個人喜悅神的道路——喜悅他造物主的律法和訓詞。
【第12節】他雖失腳,卻不致全然跌倒——原文簡潔而有力:**כִּי יִפֹּל לֹא יוּטָל**(ki yippol, lo yutal),迦勒底譯本翻譯為:「他雖患病,卻不致死亡」;理由是,因為耶和華用手扶持他。他雖然可能一時落在仇敵權下,如同猶太人落在巴比倫的俘虜之下,但他必不被離棄。神的右手必在苦難和困境中扶持他;最終神必使他從這一切中得到美好的結局。無論是帳幕譯本還是任何其他譯本,都沒有暗示這裡指的是犯罪跌倒;而是指陷入困境、困難等。
【第13節】我從前年輕,現在年老——我相信這在所有情況下都是字面上的真實。我現在自己也已白髮蒼蒼;我曾遊歷不同的國家,有許多機會見到並與各行各業的敬虔之人交談;據我所知,我從未見過一個相反的例子。我從未見過義人被離棄,也從未見過義人的兒女乞討食物。神將這榮耀賜給所有敬畏他的人;他如此細心照料他們和他們的後裔。
【第14節】他常常施憐憫,借貸給人——**כָּל־הַיּוֹם חֹנֵן**(kol haiyom chonen),「他終日施憐憫」。他已養成敬虔的習慣:他體恤人的困苦,樂意將自己的財物分給所有有需要的人。他的後裔蒙福——前面這些話並非隨口說出;他的後裔,他的子孫,蒙受祝福;因此他們不會被遺棄去乞討食物。
【第15節】離惡行善——既然上述情況如此,就當遠離一切邪惡——避免一切罪惡;這還不夠,還要行善。神的恩典總是賜予所有領受之人這雙重能力:勝過邪惡的力量,以及行善的力量。永遠居住——永遠作神家中的居民。這也可能是一個應許,指他們將返回自己的土地,並在那裡永久居住。參閱詩篇 37:9,詩篇 37:11 等。
【第16節】不離棄他的聖民——**אֶת־חֲסִידָיו**(eth chasidaiv),他的憐憫者或有同情心的人;那些因愛他及全人類,而樂意將自己的財物分給窮人的人。但惡人的後裔必被剪除——那些效法邪惡父母惡行的兒女,將像他們的父母一樣被剪除。神的審判會臨到後代,正如他的憐憫一樣。
【第17節】義人必承受地土——如果這不是另一個應許,指他們將從被擄之地返回自己的土地,那麼它就必須從屬靈上理解,指他們將永遠與神同住在榮耀裡。
【第18節】義人的口說出智慧——愚昧和敗壞的言語不能從他們口中發出。他們蒙神教導,並按照從上頭來的智慧說話。
【第19節】他神的律法在他心裡——耶和華應許,時候將到,他要與以色列家立新約;他要把他的律法放在他們的心思裡,寫在他們的心上。這在上述情況中已實現。他的腳步總不滑跌——他聖潔的心總是引導他的眼睛、他的口、他的手和他的腳。引導他行為的訓誡不僅寫在他的聖經裡,也寫在他的心裡。
【第20節】惡人窺探義人,想要殺他——類似於詩篇 37:8 所說:「惡人圖謀攻擊義人。」但詩篇 37:33 又補充說:「耶和華卻不將他交在惡人手中」;他必挫敗惡人的計謀,拯救他自己的僕人。
【第22節】你當等候耶和華,遵守他的道——這是聖經所推薦的真正等候神的方式;遵守神的道——使用他所有的典章,並活在順服的靈裡。這樣等候的人,必能得到他所追求的更多祝福。**קָוָה**(kavah),等候,意味著從一點到另一個點的直線延伸。第一個點是人心;這條線是它強烈的渴望;最後一個點是神,這顆心將這條熱切渴望的直線延伸到神那裡,以被平安福音的豐盛祝福充滿。他必使你承受地土——如果你遵守他的道,在流亡中忠於他,他必高舉你,將你從目前卑微的境況中提升,去承受你列祖之地。參閱前面詩篇 37:9,詩篇 37:11 等。惡人被剪除的時候,你必看見——他們確實看見了巴比倫王伯沙撒及其帝國的毀滅;正是由於那次毀滅,他們才得以被釋放。
【第23節】我曾見惡人大有勢力,像一棵青翠的香柏樹——這是否指巴比倫王尼布甲尼撒,以及他所見的異象,那棵在地上中央,頭頂天的大樹?參閱但以理書 4:10 等。
【第24節】他卻過去了——尼布甲尼撒和他邪惡的繼承者伯沙撒都過去了;當後者被毀滅時,神在天平上稱量他,發現他不足,數算了他的日子,並將他判處死刑,他的王國就被交給了米底亞人和波斯人;巴比倫帝國就這樣被摧毀了。
【第25節】你要細察那完全人——就是上面所描述的那個人。留意他:他的靈魂是完全的,神已將他從一切罪中拯救出來,並以他自己的愛和形象充滿他。他的行為正直;他的結局,無論何時何地死去,都是平安、寧靜和永遠的確據。幾乎所有譯本都這樣翻譯希伯來原文:「保守無辜,並留意正直;因為和平之人必留下眾多後裔。」霍斯利主教(Bishop Horsley)這樣翻譯:「保守(你的)忠誠,並仔細留意(你的)正直;因為完全人必有後裔。」他在這節經文的注釋中更接近原文:「保守無辜,並留意正直;因為完全人有後裔」:「但悖逆者必一同滅亡;惡人的後裔必被剪除」(詩篇 37:38)。肯尼科特博士(Dr. Kennicott)的注釋是:「**אַחֲרִית**(acharith),我們譯為『結局』,是『後裔』,詩篇 109:13。惡人及其所有後代將被毀滅,敬虔之人將有眾多子孫,看見他的子孫到第三代和第四代。參閱約伯記 8:19;約伯記 18:13-20。」我認為原文不可能支持我們的譯本。我將在此列出原文,並附上蒙塔努斯(Montanus)的直譯:**שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלוֹם**(custodi integrum et vide rectum quia novissimum viro pax)。最接近這個的譯本是《七十士譯本》和《拉丁通行本》:**Φυλασσε ακακιαν, και ιδε ευθυτητα, ὁτι εστιν εγκαταλειμμα ανθρωπῳ ειρηνικῳ· Custodi innocentiam, et vide aequitatem; quoniam, sunt reliquiae homini pacifico.** 「保守無辜,並留意正直;因為和平之人有後裔。」敘利亞譯本說:「觀察簡樸,選擇正直;因為和平之人有美好的結局。」讀者可以選擇。在我看來,我們的通用譯本無法成立。詩篇 37:38 似乎證實了《七十士譯本》和《拉丁通行本》的翻譯,它們的意義完全相同;因此我為兩者提供了一個譯本。古老的《詩篇》譯本也值得一提:**Kepe unnoyandnes, and se evenhede; for tha celykes er til a pesful man.**
【第27節】義人的救恩是出於耶和華——是耶和華使他們成為義人,藉著塗抹他們的罪,並將他的聖靈注入他們的心中;他們是藉著他的恩典不斷蒙扶持,最終被帶入榮耀的國度:「他是在患難時的堅固保障。」
【第28節】耶和華必拯救他們——因為他們總是面臨試煉,容易跌倒。因為他們信靠他——他們持續操練信心、禱告、愛和順服。他們持續相信、愛和順服神;他也持續拯救他們。