1大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
2有許多人議論我說: 他得不着上帝的幫助。 (細拉)
3但你-耶和華是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
4我用我的聲音求告耶和華, 他就從他的聖山上應允我。 (細拉)
5我躺下睡覺,我醒着, 耶和華都保佑我。
6雖有成萬的百姓來周圍攻擊我, 我也不怕。
7耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
8救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。 (細拉)
你豈能發出閃電?——我們已經看到,閃電被認為是直接掌握在上帝手中,並由祂管理。異教徒的偉大神祇,雷神朱庇特(Jupiter Brontes),被描繪成手持分叉的閃電和雷電。他似乎緊握著那閃爍的火焰,儘管它掙扎著想獲得自由,卻無法從他手中掙脫。閃電——原文**בְּרָקִים**(berakim)的發音多麼像雷聲!這裡兼具意義與聲音。我們在哪裡?——帶翅膀的閃電會成為你的使者,就像它們是我的使者一樣嗎?
【第36節】誰將智慧置於內心深處?——誰將**לְשֶׂכְוִי**(lasechvi,沉思者)的悟性賜予他?即使是最勤奮的專注於某個主題,以及最深沉的沉思,若沒有全能者的啟示,也不足以探究真理,因為唯有祂能賜予悟性。但誰賦予人構思和理解的能力?人知道自己擁有這種能力,卻無法理解它。人對自己的心智一無所知,也對其運作模式一無所知。我們擁有這心智,我們執行這些運作;——但我們對其中任何一項了解多少呢?如果我們不了解自己的靈魂,我們又怎能理解那無限永恆的靈魂呢?古德先生(Mr. Good)認為這節經文是上述關於閃電主題的延續,因此他翻譯為:「誰將悟性置於雷電之中?誰將洞察力賜予箭矢?」除了《七十士譯本》(LXX)在此處有些輕率之外,所有譯本都與我們的理解一致。兩種解釋都說得通。《七十士譯本》(LXX)譯為:「誰將編織的知識賜予婦女;或刺繡的科學?」《拉丁通行本》(Vulgate)則將「悟性置於內心」譯為「悟性賜予公雞」,使其能夠辨別並宣告夜間的更次。
【第37節】誰能數點雲彩?——或許**סָפַר**(saphar)這個詞,通常譯為「數點」,在此處可能像在阿拉伯語中一樣,意為「照亮」,正如古德先生所主張的;它可能指的是我們有時在天空中看到那些天體般、無與倫比的色彩。天上的皮袋——指雲彩:這是暗指**גִּרְבָּה**(girbahs),即用獸皮製成的皮袋,人們習慣用它們從水井和水池中運水。
【第38節】塵土何時凝結成堅硬?——也就是說,誰知道塵土——物質的基本粒子——是如何凝結的;以及土塊——地球的各個部分——是如何持續黏合的?在所有金屬和礦物中,不同物質粒子之間的黏合原理是什麼?即使是固態的水,也構成了一些寶石的一部分,因此被稱為結晶水。誰能解決這個問題?為什麼90份氧化鋁、7份二氧化矽和1.2份氧化鐵會構成東方紅寶石?為什麼90份二氧化矽和19份水會形成珍貴的蛋白石?以及為什麼46份二氧化矽、14份氧化鋁、28份碳酸鈣、6.5份硫酸鈣、3份氧化鐵和2份水會進入青金石的構成,並形成其物質?這些性質迥異的固體和液體是如何凝結成堅硬,並形成這種奇特的礦物的?再舉一個美麗的寶石——祖母綠的例子。其分析顯示它由13份氧化鈹、64.5份二氧化矽、16份氧化鋁、1.6份石灰和3.25份氧化鉻組成。那麼,這些本身毫無價值的塵土,是如何凝結成堅硬,結合在一起,形成最美麗、僅次於鑽石的最珍貴寶石之一的呢?全能且無限智慧的上帝以一種只有祂自己知道並理解的方式完成了這一切。
【第39節】你豈能為獅子獵取食物?——更確切地說,是為母獅或強壯的公獅。你擁有牠的本能嗎?你知道牠尋找食物的動物的習性與棲息地嗎?你既沒有牠的力量,也沒有牠的本能或狡猾。在最好的希伯來文聖經中,第三十九章從這節經文開始,而且開始得很恰當,因為一個新的主題現在開始了,涉及地球的自然歷史或動物界;而前一章則涉及天文學和氣象學。
【第40節】當牠們臥在洞穴中——在牠們能夠獨自外出之前。藏身於隱蔽處——在牠們能夠奔跑追捕獵物之前。事實上,幼獅在獲得足夠的力量和速度之前,會躲藏起來,以便突襲那些牠們在森林中無法追上的動物;而**כְּפִירִים**(kephirim,幼獅或獅子幼崽)這個名稱就是由此而來:詞根是**כָּפַר**(caphar),意為遮蓋或隱藏。參閱約伯記4:11的注釋,其中列出了獅子的六個不同名稱,都表達了某種獨特的品質或狀態。
【第41節】誰為烏鴉預備食物?——選擇這種鳥,或許是因為牠比大多數其他鳥類更貪婪,對獵物有普遍的飢餓感。牠不斷地啼叫,而那啼叫聲就是飢餓的呼喚。牠不敢靠近人類的居所,因為牠被視為不祥之鳥,為所有人所憎惡。楊格博士(Dr. Young)對這節經文作了精妙的釋義:——「愚昧的人啊!你不過是片刻的幻象!夢中之夢,影中之影!你創造了什麼世界,塑造了什麼生物,養育了什麼昆蟲,以致你的上帝受責備?當飢餓困擾著野烏鴉的幼雛,牠們懇切地呼求上帝賜予食物,誰聽見牠們的呼求?誰應允牠們沙啞的請求,平息那飢餓巢穴的喧囂?」他對此有以下注釋:「烏鴉之所以被特別提及為上帝護理的對象,是因為牠那喧鬧而懇切的叫聲,似乎總是在呼求上帝;因此,**κοράσσω**(korasso),源自**κόραξ**(korax),意為懇切地請求——見《埃利安》(Aelian)第二卷,第48章。既然尼羅河畔有比其他同類更喧鬧的烏鴉,那麼這裡可能指的就是牠們。」西塞羅(Cicero)針對喀提林(Catiline)的演說開篇,我在約伯記38:3中曾提及,內容如下:——「喀提林啊,你還要濫用我們的耐心多久?你的狂妄還要愚弄我們多久?你那放肆的膽大妄為還要囂張到何種地步?難道宮殿的夜間守衛——城市的巡邏——人民的恐懼——所有善良公民的聚集——這個最堅固的元老院議事地點——這些人的面容和表情,都不能觸動你分毫嗎?難道你沒有察覺你的陰謀已被識破?難道你沒有看到你的陰謀已被所有這些人的良知所束縛嗎?你前夜和上夜做了什麼——你在哪裡——你召集了誰——你作了什麼決定,你認為我們當中誰不知道?哦,時代!哦,道德!元老院明白這一切——執政官看見這一切;然而這個人卻活著!活著?不,他甚至來到元老院;他參與公共議事;他用眼睛標記並指定我們每一個人去死!然而我們這些勇敢的人,如果能避開他的狂怒和武器,就認為自己對共和國盡了職責!」(譯文:喀提林啊,你還要濫用我們的耐心多久?你的狂妄還要囂張多久?你那放肆的膽大妄為還要推到何種極限?難道宮殿的夜間守衛——城市的衛兵——公民的恐懼——所有賢良之士的聚集商議——元老院議事廳的堅不可摧——以及羅馬元老的責備目光,都不能讓你動容嗎?難道你看到這一切,卻依然無所畏懼,不知羞恥嗎?難道你不知道你的計謀已被識破嗎?難道你不知道元老院現在已完全知情,並掌握了你罪行的全部範圍嗎?請告訴我,有哪位元老不知道你前夜和上夜的行徑,不知道你在哪裡會面,召集了哪些人,策劃了什麼罪行?元老院心知肚明——執政官是這一切的見證;然而,哦,多麼卑劣和墮落!這個叛徒竟然活著!活著?不,他甚至混入元老院;他參與我們的議事;他用堅定的目光審視我們;他預想著自己的罪行;他享受著謀殺的念頭,冷靜地標記我們去流血!然而我們,在國家事業上勇敢地被動,卻認為只要能逃脫他瘋狂的憤怒,我們就表現得像羅馬人了!)讀者會發現西塞羅是如何精妙地衝入這段譴責,彷彿危險迫在眉睫,讓他沒有時間進行正式的致辭和介紹。參見格思里(Guthrie)的《西塞羅演說集》。這就是雄辯!這就是自然!當演說家以這種方式說出自然的語言時,他用閃電般的光芒刺穿心靈最深處的隱秘。這種演說方式在講壇上是無往不利的,只要講道者懂得如何運用。
【第8節】【引言】描述了幾種動物:野山羊和母鹿(約伯記39:1-4)。野驢(約伯記39:5-8)。野牛(約伯記39:9-12)。孔雀和鴕鳥(約伯記39:13-18)。戰馬(約伯記39:19-25)。鷹(約伯記39:26)。以及鷹和牠的幼雛(約伯記39:27-30)。
【第1節】你知道牠們生產的時候嗎?——單單知道時間等是容易的,並沒有什麼特別之處;但這些問題的意義在於,要知道那些具有上帝護理獨特表達的環境,這使得這些問題在此處很恰當。老普林尼(Pliny)觀察到,懷孕的母鹿憑著本能會找到一種名為「seselis」的草藥,可以幫助生產。雷電,看起來像是上帝更直接的護理之手,也有同樣的效果。詩篇29:9:「耶和華的聲音使母鹿生產。」參見楊格博士。所謂的野山羊,**יָעֵל**(yael),源自**עָלָה**(alah,上升、攀登),通常被理解為羱羊或山羊,因其以驚人的方式攀登到最高岩石頂端而得名**יָעֵל**。約翰斯頓(Johnston)說,確實沒有任何山崖如此高聳、突出或陡峭,是這種動物無法以數次跳躍攀登的,只要它粗糙且有足夠大的突起物可供其蹄子跳躍時著力。這種動物原產於阿拉伯,力量和敏捷性驚人,比普通山羊大得多。牠的角非常長,常常向後彎曲,覆蓋整個身體;據說牠能從岩石或塔頂跳下,落在角上而毫髮無損。牠懷孕五個月。母鹿何時生產?——母鹿是雄鹿(或赤鹿,cervus elaphus)的雌性,懷孕八個月。牠們能活到三十五到四十歲。有些雄鹿被賦予了令人難以置信的長壽。查理六世(Charles VI)在桑利斯森林(forest of Senlis)捕獲了一隻雄鹿,牠的脖子上戴著一個項圈,上面刻著「Caesar hoc mihi donavit」(凱撒將此賜予我),這讓一些人相信這隻動物從羅馬十二位凱撒皇帝中的某一位時代就活著了。我曾見過以下形式的銘文:——「Tempore quo Caesar Roma dominatus in alta Aureolo jussit collum signare monili; Nehemiah depascentem quisquis me gramina laedat. Caesaris heu! caussa periturae parcere vitae!」這在古老的英國民謠中早已流傳,如下:——「當凱撒大帝為王時,他將這戒指戴在我頸上;無論誰捕獲我,都應為凱撒之故,饒我一命。」亞里斯多德(Aristotle)提到了雄鹿的長壽,但認為那是傳說。