約伯記註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第二十七章
約伯記 第二十七章 經文

1約伯接着說:

2上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的上帝起誓:

3我的生命尚在我裏面; 上帝所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。

4我的嘴決不說非義之言; 我的舌也不說詭詐之語。

5我斷不以你們為是; 我至死必不以自己為不正!

6我持定我的義,必不放鬆; 在世的日子,我心必不責備我。

7願我的仇敵如惡人一樣; 願那起來攻擊我的,如不義之人一般。

8不敬虔的人雖然得利, 上帝奪取其命的時候還有甚麼指望呢?

9患難臨到他, 上帝豈能聽他的呼求?

10他豈以全能者為樂, 隨時求告上帝呢?

11上帝的作為,我要指教你們; 全能者所行的,我也不隱瞞。

12你們自己也都見過, 為何全然變為虛妄呢?

13上帝為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報乃是這樣:

14倘或他的兒女增多,還是被刀所殺; 他的子孫必不得飽食。

15他所遺留的人必死而埋葬; 他的寡婦也不哀哭。

16他雖積蓄銀子如塵沙, 預備衣服如泥土;

17他只管預備,義人卻要穿上; 他的銀子,無辜的人要分取。

18他建造房屋如蟲做窩, 又如守望者所搭的棚。

19他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。

20驚恐如波濤將他追上; 暴風在夜間將他颳去。

21東風把他飄去, 又颳他離開本處。

22上帝要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫上帝的手。

23人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。

第二十七章
【第25節】

箭被抽出,射出——這指的是射箭:箭從箭袋或箭筒中抽出,從弓上射向目標,穿透要害,貫穿身體。因此,考弗代爾(Coverdale)譯為:「箭將被取出,從他背後射出。」

【第26節】

非人吹燃的火將吞噬他——佐法爾在此表明惡人無法逃脫神的審判;因此他指出神用來毀滅惡人的不同工具。
1. **神的忿怒**——任何隱秘或超自然的咒詛。
2. **鐵製武器**——矛或類似的武器。
3. **弓及其疾飛的箭**。
4. **黑暗**——深沉的恐懼與困惑。
5. **非人吹燃的火**——超自然的火;閃電:例如降在可拉及其同夥身上的火,這裡很可能暗示了他們的毀滅:因此有「留在帳幕中的人必遭禍患」這句話。「耶和華曉諭摩西、亞倫說:你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。你們起來,離開可拉、大坍、亞比蘭的帳棚四圍。你們離開這些惡人的帳棚。有火從耶和華那裡出來,燒滅了那獻香的二百五十個人。」(民數記 16:20 等)。

【第27節】

天要顯露他的罪孽;地要起來攻擊他——如果我沒弄錯,這又是對可拉及其同夥毀滅的另一種暗示。天顯露了他們的罪孽;神從天上宣告了他對他們叛逆的審判。「耶和華的榮光向全會眾顯現。」(民數記 16:20 等)。然後地起來攻擊他們。「他們腳下的地就裂開,地開了口,把他們和一切屬他們的都吞下去;他們活活地墜落陰間,地就合上。」(民數記 16:31-33)。

【第28節】

他家中的財物必被擄去,他的貨物必在神發怒的日子流散——這進一步暗示了可拉叛逆同夥的懲罰,他們不僅自己滅亡,連他們的房屋和財物也一同毀滅。(民數記 16:32)。這些例子在佐法爾所持的立場上都非常貼切;如果他知道這些記載,他就不會忽略這些有充分證據的事實;而他確實知道,並暗示了這些事,甚至引用了具體情節,這不僅是可能的,更是極有可能的。

【第29節】

這是惡人的分——正如神對發怨言的以色列人以及叛逆的可拉之子所行的,他也會對那些抱怨他**護理**安排、反抗他**至高主權**的人如此行。他們不會得到可拉、大坍和亞比蘭所尋求的屬世產業和聖職繼承;他們將會被從神而來的火燒灼,被地吞噬。基拉拉主教斯托克博士(Dr. Stock, bishop of Killala)曾注意到這裡對鵪鶉的暗示,為此他受到了極不應得的嘲笑,他對這段經文給出了以下注釋:「我認為這裡又是一個希伯來詩人慣用手法的新例子,他們喜歡用自己民族歷史中的事實來裝飾作品。這一點被所有解經家忽略了;它之所以更為重要,是因為它確定了這首詩的寫作日期,證明它是在以色列人在基博羅哈他瓦(Kibroth Hattaavah)犯罪之後寫成的,如《民數記》11:33、11:34 所記載。因為惡人不承認鵪鶉,也就是神用來填飽他肚子的肉;但他像忘恩負義的以色列人一樣,吃得飽飽的,卻褻瀆他的供養者,正如彌爾頓(Milton)所精妙表達的,他將遭受與他們相同的懲罰,在享樂中被剪除,正如摩西告訴我們那些貪慾的人所遭遇的。如果我沒弄錯,我已經大大加強了這位主教的論證,因為我表明這裡也提到了嗎哪的歷史,以及記載可拉及其同夥叛逆的歷史;如果真是如此(誰想爭論就爭論吧),這就證明《約伯記》並不像某些人試圖證明的那樣,不比《摩西五經》古老,更不比它更早,至少在我看來,他們沒有任何成功的證據:這一點從未被證明,我確信也永遠無法被證明;它有許多反對的推測,卻沒有一個清晰無可爭辯的事實支持。古德先生(Mr. Good)在這方面比他的前輩做得更多,然而古德先生也失敗了;那麼,那些對基拉拉主教進行無情批評的人,他們的學識不及古德先生的十分之一,批判的敏銳度不及百分之一,他們也失敗了,這就不足為奇了。然而,奇怪的是,人們不能容忍他人在一個公認困難且相對不重要的問題上與自己意見相左,卻不對他們發出異端之聲,並以傲慢和輕蔑對待他們!這些人,如果他們是神職人員,無論是否身居高位,都應該知道這種行為與聖職身份極不相稱;而且『未長鬍鬚便教導長者』(ante barbam docet senes)這句話並非總能對教師有利。既然一個好故事講兩遍也無妨,那麼以下出自一位神職人員的詩句,他以其謙遜和虔誠,既是其職位的榮耀,也是人性的榮耀,對於所有沃伯頓派(Warburtonian spirits)的人來說,作為忠告或許不無裨益:
「辯論時要平靜,因為激烈會使
錯誤成為過失,真理變成無禮。
我為何要比他的疾病或貧困
更在意他人的錯誤?
在愛中我應該:但憤怒不是愛,
也不是智慧;因此,溫和地行動。
平靜是巨大的優勢:讓他人
激動的人,可以在他的火旁取暖,
觀察他所有的迷失,享受他的煩躁;
如同狡猾的劍客讓熱情耗盡。
真理不住在雲端:那裡的弓
常瞄準,卻從未擊中天球。」
——赫伯特(Hebert)。斯托克博士關於《約伯記》的著作,將與這困難主題上最好的著作一同光榮地陳列在書架上。

【章節引言】約伯對**神的護理**安排感到困惑,因為世俗財富分配不均;他指出惡人常享長壽,家庭興旺,牲畜繁盛,財物豐足,卻公然藐視神和聖事(第1-16節)。然而,有時他們的繁榮會突然破滅,他們和家人都歸於毀滅(約伯記 21:17-21)。然而,神太有智慧,不會犯錯;他按照自己的智慧將不同的命運分配給所有人:有些人早入墳墓,有些人晚入墳墓:強壯的和軟弱的,王子和農夫,在今生都歸於相似的結局;但惡人卻被保留到**忿怒之日**(約伯記 21:22-33)。他指責他的朋友在假裝安慰他時說謊(約伯記 21:34)。

【第2節】

願這成為你們的安慰——**וּתְהִי זֹאת תַּנְחוּמֹתֵיכֶם**(uthehi zoth tanchumotheychem)可以翻譯為:「願這成為你們的**撤回**。」願我將要說的話促使你們撤回你們所說的,並收回你們錯誤的判斷。**נָחַם**(nacham)不僅指安慰,也指改變心意、悔改;因此《拉丁通行本》(Vulgate)翻譯為 **et agite paenitentiam**(悔改),考弗代爾(Coverdale)在他的譯本中也沿用了這一點,譯為「並改正你們自己」。有些人認為這節經文應作反諷理解:我現在要給你們一些安慰,以回報你們給我的那些。等我說完,如果你們願意,就把它們變成嘲笑吧。

【第4節】

至於我——**הַאֲנֹכִי**(heanochi),「唉,我!」我豈不是對人說話嗎?如果真是這樣,我的心為何不煩惱呢?我不是反駁我的造物主:我從神和人那裡受了很多苦;那麼,我為何不能享有向像我一樣的受造物抱怨的特權呢?

【第5節】

你們要留心看我,就驚奇——思考並比較我曾經的境況與我現在的境況;並對神的判斷和**護理**安排感到驚奇。你們就會困惑;你們會把手放在嘴上,保持沉默。把手放在嘴上,或把手指放在嘴唇上,是沉默的標誌。埃及的沉默之神哈爾波克拉底(Harpocrates)被描繪成用手指按壓上唇。

【第6節】

我懼怕——我將要談論**護理**的奧秘運作;一想到要詳細闡述這樣一個主題,我就顫抖;我的肉身都在顫抖。

【第7節】

惡人為何存活——你們經常斷言惡人今生必然受罰;而義人總是蒙受神**護理**慈愛的顯著標誌;那麼,為何許多惡人卻長壽且繁榮,最終安然離世,沒有任何神不悅的證據呢?這是一個每天都在發生的事實;無人能否認;那麼,你們如何將其與你們的格言調和呢?

【第8節】

他們的後裔堅立——他們看見自己的兒女長大,在地上安居;也看見他們兒女的兒女;所以他們的世代沒有被剪除。甚至惡人的後代也得以延續。

【第9節】

神的杖也不在他們身上——他們不像其他人那樣受苦。

【第10節】

他們的公牛交配——**עִבַּר**(ibbar),越過,即在母牛身上,指公牛與母牛交配的行為。他們的羊群大大繁殖,按時生產,沒有一隻不育。

【第11節】

他們放出他們的小孩——這不太清楚是指羊群的幼崽還是他們的兒女。前一句可能指前者,後一句指後者;當他們的牲畜幼崽成群時,他們眾多的兒女健康活潑,歡樂地跳舞。

【第12節】

他們拿起手鼓和豎琴——**יִשְׂאוּ**(yisu),他們起來或舉起自己,可能暗示鄉村的舞蹈活動。**תֹּף**(toph),我們翻譯為手鼓,指一種鼓,如亞洲人的湯姆湯姆鼓。**כִּנּוֹר**(kinnor)可能指某種豎琴。**עוּגָב**(ugab),風琴,與現在稱為風琴的樂器完全不同,儘管《七十士譯本》(Septuagint)和《拉丁通行本》(Vulgate)都如此翻譯;它可能指排簫(syrinx),由幾根長短不一的管子組成,底部封閉,從頂部吹奏時會發出非常尖銳活潑的聲音。年輕人被描繪成隨著這些樂器歡樂地跳舞。古德先生(Mr. Good)翻譯為:「他們隨著笛聲輕快地跳舞。」並用以下詩句闡明他的翻譯:
「時而追逐,時而退卻,
時而環繞成群相遇;
隨著輕快的節拍,
他們閃爍的腳步輕舞。」
原文旨在傳達鄉村男女在節慶場合嬉戲的真實景象,並且請注意,這是指那些對神說:「離開我們吧!我們不願曉得你的道。全能者是誰,我們何必事奉他?我們向他祈求有什麼益處呢?」的兒女(約伯記 21:14, 21:15)。這些父母的兒女活在肉體中,服事肉體的私慾,這有什麼好奇怪的呢?因為他們和他們的父母都不認識神,也不向他祈禱。

【第13節】

他們在財富中度日——這裡有一個重要的異讀。在正文中,我們有**יְבַלּוּ**(yeballu),他們變老,或因年老而耗盡,**terent vetustate**;在旁註中,有**יְכַלּוּ**(yechallu),他們耗盡;馬所拉(Masora)指出這是十一個寫作**ב**(beth)但必須讀作**כ**(caph)的詞之一。有幾個版本在正文中有前一個詞,旁註中有後一個詞;前者稱為**kethib**,後者稱為**keri**。**יְבַלּוּ**(yeballu),他們變老,或耗盡,是安特衛普、巴黎和倫敦《多語對照聖經》(Polyglots)的讀法;**יְכַלּוּ**(yechallu),他們完成或度過,是康普魯頓《多語對照聖經》(Complutensian Polyglot)、肯尼科特(Kennicott)和德羅西(De Rossi)的十三份手稿、《七十士譯本》(Septuagint)、《亞蘭文譯本》(Chaldee)、《敘利亞譯本》(Syriac)和《阿拉伯譯本》(Arabic)的讀法。《拉丁通行本》(Vulgate)有 **ducunt**,「他們引導或度過」,我們的譯文即由此借用。我傾向於前者,因為約伯的論點從這一點獲得了相當大的力量;他們不僅每天奢華度日;他們甚至在其中耗盡而變老;他們沒有被神的任何突然審判剪除。這是事實;因此你們的教義,即惡人突然被剪除且壽命短暫,與事實相去甚遠。轉眼之間下到墳墓——他們在享樂中度過歲月;在他們歡樂輕浮的生活中變老;然後,如同轉眼之間,沒有先前的疾病就死去;或者,正如古德先生(Mr. Good)所說,他們安靜地進入墳墓。

【第14節】

他們對神說——這是他們行為的語言,儘管不是直接出自他們的口。離開我們——讓我們獨自一人;我們不打擾你。你的道路是痛苦的;我們不喜歡背負十字架。你的道路是屬靈的;我們希望活在肉體中。我們已經學會做自己的意志;我們不希望研究你的意志。

【第15節】

全能者是誰——我們對他有什麼忠誠?我們不覺得有義務順從他;祈禱能給我們帶來什麼益處呢?我們已經盡可能地快樂了:我們的國度是屬這世界的;我們不希望有除了我們所擁有的之外的任何份。那些從未按應有的方式祈禱的人,對祈禱的益處一無所知。

【第16節】

他們的好處不在他們手中——儘管他們自誇自恃,神只是將他的恩惠借給他們;雖然看起來是他們自己的,但仍在他的支配之下。有些惡人,只要他們的財富是透過**護理**的常規方式,如貿易、商業等獲得的,神就允許他們在富裕中生老病死。另一些人,神只允許他們暫時擁有,然後剝奪他們非法所得的財產。惡人的計謀離我甚遠——有些人這樣理解這句話:「我絕不會為惡人辯護。」我與他們沒有任何共同之處,也不是他們的辯護者。我陳述一個事實:他們常常持續繁榮。我陳述另一個事實:他們也常常陷入悲慘和痛苦之中。

【第17節】

惡人的燈何嘗熄滅?——燈或燈火常被用作繁榮和後代的象徵。惡人的歡樂常常短暫;而且,他的後代也常常從地上被剪除。根枯乾,枝子凋謝。神在怒中分派憂患——他必然對那些拒絕認識、事奉和向他祈禱的人發怒。因此,在他的怒氣中,他將應得的痛苦、煩惱和禍患分給每個人。

【第18節】

他們如同風前的碎秸——「他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡。因此,惡人在審判的時候必站立不住;罪人在義人的會中也是如此。因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。」如果這不是一個普遍的想法,我會認為這本書的作者是從《詩篇》1:4 借用來的。原文的意思是他們將被狂風暴雨捲走;並像沙漠中騎馬疾馳的強盜一樣,突然闖入,然後帶著他們的獵物全速逃走。

信仰問答