耶利米書註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第二十五章
耶利米書 第二十五章 經文

1猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,就是巴比倫王尼布甲尼撒的元年,[耶和華]論猶大眾民的話臨到耶利米。

2先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民說:

3「從猶大王亞們的兒子約西亞十三年直到今日,這二十三年之內,常有耶和華的話臨到我;我也對你們傳說,就是從早起來傳說,只是你們沒有聽從。

4耶和華也從早起來,差遣他的僕人眾先知到你們這裏來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽),

5說:『你們各人當回頭,離開惡道和所作的惡,便可居住耶和華古時所賜給你們和你們列祖之地,直到永遠。

6不可隨從別神事奉敬拜,以你們手所做的惹我發怒;這樣,我就不加害與你們。

7然而你們沒有聽從我,竟以手所做的惹我發怒,陷害自己。這是耶和華說的。』」

8所以萬軍之耶和華如此說:「因為你們沒有聽從我的話,

9我必召北方的眾族和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊這地和這地的居民,並四圍一切的國民。我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。這是耶和華說的。

10我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和燈的亮光,從他們中間止息。

11這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事巴比倫王七十年。

12七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。

13我也必使我向那地所說的話,就是記在這書上的話,是耶利米向這些國民說的預言,都臨到那地。

14因為有多國和大君王必使迦勒底人作奴僕;我也必照他們的行為,按他們手所做的報應他們。」

15耶和華-以色列的上帝對我如此說:「你從我手中接這杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。

16他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」

17我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,

18就是耶路撒冷和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。

19又有埃及王法老和他的臣僕、首領,以及他的眾民,

20並雜族的人民和烏斯地的諸王,與非利士地的諸王(亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人);

21以東、摩押、亞捫人、

22泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、

23底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍[頭髮]的;

24阿拉伯的諸王、住曠野雜族人民的諸王、

25心利的諸王、以攔的諸王、米底亞的諸王、

26北方遠近的諸王,以及天下地上的萬國喝了,以後示沙克王也要喝。

27「你要對他們說:『萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不得再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』

28「他們若不肯從你手接這杯喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!

29我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上一切的居民。這是萬軍之耶和華說的。』

30「所以你要向他們預言這一切的話,攻擊他們,說: 耶和華必從高天吼叫, 從聖所發聲, 向自己的羊群大聲吼叫; 他要向地上一切的居民吶喊, 像踹[葡萄]的一樣。

31必有響聲達到地極, 因為耶和華與列國相爭; 凡有血氣的,他必審問; 至於惡人,他必交給刀劍。 這是耶和華說的。

32萬軍之耶和華如此說: 看哪,必有災禍從這國發到那國, 並有大暴風從地極颳起。

33「到那日,從地這邊直到地那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。

34牧人哪,你們當哀號,呼喊; 群眾的頭目啊,你們要滾[在灰中]; 因為你們被殺戮分散的日子足足來到。 你們要跌碎,好像美器打碎一樣。

35牧人無路逃跑; 群眾的頭目也無法逃脫。

36聽啊,有牧人呼喊, 有群眾頭目哀號的聲音, 因為耶和華使他們的草場變為荒場。

37耶和華發出猛烈的怒氣, 平安的羊圈就都寂靜無聲。

38他離了隱密處像獅子一樣, 他們的地,因[刀劍]凶猛的欺壓, 又因他猛烈的怒氣都成為可驚駭的。」

第二十五章
【第1節】

【第18節】他們必不為他哀哭,說:哀哉!我的兄弟啊!——這些話無疑是某種葬禮挽歌的疊句。唉!一位曾是我們主宰或統治者的兄弟逝去了。唉,我們的姊妹!他的王后,因失去丈夫而失去了榮耀。**הדה**(hodah)是陰性詞,必定指王后的榮耀。東方為死者哀悼和哭泣的聲音,通常是響亮、激烈且令人悲痛的。為子女或父母表達悲傷時,會用各種充滿激情的句子,每句都以類似經文中的疊句結束:「唉,我的孩子!」、「唉,我的母親!」正如先知在此處所說的:**הוי אחי**(hoi achi),「唉,我的兄弟!」;**הוי אחות**(hoi achoth),「唉,姊妹!」;**הוי אדון**(hoi adon),「唉,主宰!」;**הוי הדה**(hoi hodah),「唉,榮耀!」沃德先生(Mr. Ward)在他的《印度人的風俗習慣》(Manners and Customs of the Hindoos)中,提供了兩個哀悼的例子:一個是母親為兒子之死哀悼,另一個是女兒為逝去的母親哀悼。他說:「當一個婦女因孩子去世而悲痛欲絕時,她會用以下類似的語言表達悲傷:——唉,我的哈里達斯(Hureedas),他去哪兒了?——『唉,我的孩子,我的孩子!』我的金像,哈里達斯,誰把他帶走了?——『唉,我的孩子,我的孩子!』我養育他長大,他去哪兒了?——『唉,我的孩子,我的孩子!』帶我一起走吧。——『唉,我的孩子,我的孩子!』他像個金陀螺一樣在我身邊玩耍。——『唉,我的孩子,我的孩子!』我從未見過像他那樣的臉。——『唉,我的孩子,我的孩子!』嬰兒不停地哭著,媽媽!媽媽!——『唉,我的孩子,我的孩子!』唉,我的孩子,哭著媽媽!到我懷裡來。——『唉,我的孩子,我的孩子!』現在誰來喝奶呢?——『唉,我的孩子,我的孩子!』現在誰來待在我懷裡呢?——『唉,我的孩子,我的孩子!』我們的依靠沒了!——『唉,我的孩子,我的孩子!』」

「為母親的哀悼,則會用以下類似的語調:——母親!她去哪兒了?——『唉,我的母親,我的母親!』您走了,但您給我留下了什麼?——『唉,我的母親,我的母親!』我現在要叫誰母親,母親呢?——『唉,我的母親,我的母親!』我到哪裡才能找到這樣的母親呢?——『唉,我的母親,我的母親!』」

從以上我們可以得出結論,先知所指的葬禮哀歌,通常在每一節或每一個問句的結尾,都以這種方式結束。在《列王紀上》13:30中,也有這種古老而普遍習俗的另一種暗示,那位欺騙了神人、後來被獅子咬死的年老先知,被描繪成在他身上哀哭,說:**הוי אחי**(hoi achi),「唉,我的兄弟!」這就是他當時所用的哀歌疊句。類似的例子還可見於其他地方,如《耶利米書》30:7;《以西結書》6:11;《約珥書》1:15;特別是《阿摩司書》5:16,5:17;以及《啟示錄》18:10-19。

【第2節】

【第19節】他要被埋葬,如同驢子一樣——被丟棄,無人埋葬,或在沒有任何葬禮儀式、沒有上述哀悼的情況下被埋葬。

【第3節】

【第20節】上利巴嫩去——可能指安提利巴嫩山(Anti-Libanus),它與巴珊(Bashan)和亞巴琳(Abarim)(我們在此譯為「通道」)一起,是俘虜被帶離本國的必經之路。

【第4節】

【第21節】我在你興盛的時候對你說話——在所有境況下,我都藉著我的先知警告你;而你只有在被剝奪所有優點、淪為貧困和恥辱時,才會為自己的行為感到羞愧(《耶利米書》22:22)。

【第5節】

【第22節】風必吞吃你所有的牧者——從神口中發出的疾風,必將你的君王、王子、先知和祭司一掃而空。

【第6節】

【第23節】你何等蒙恩——這是一種強烈的反諷。

【第7節】

【第24節】雖是哥尼雅——可能在登基時被稱為耶哥尼雅。參閱《耶利米書》22:10(注)。我右手中的印戒——最珍貴的印章、戒指或臂環。即使你對我而言,比最璀璨的寶石對其擁有者更為珍貴。

【第9節】

【第26節】我必將你和你的母親拋出去——參閱《列王紀下》24:12,24:13,所有這些都已應驗。他們都被尼布甲尼撒一同擄去。

【第11節】

【第28節】這人哥尼雅是被輕視、破碎的偶像嗎?——這些可能是百姓聽到對他們的君王和國家發出如此嚴厲的譴責時的驚呼。

【第12節】

【第29節】地啊——這些是先知回應的話:地啊!不幸之地!荒涼之地!聽耶和華的審判!

【第13節】

【第30節】你們要寫明這人是無子的——儘管他有七個兒子(《歷代志上》3:17),但因沒有繼承人,他將被記入家譜,如同無子一般,因為他的後裔中沒有一人曾坐在大衛的寶座上。

【第15節】

Introduction
本章是前一章所開始的論述的延續。先知譴責那些分散和毀壞耶和華羊群的以色列牧者(《耶利米書》23:1,23:2)。他以恩典的應許作結,預言將從巴比倫的被擄中得蒙拯救,並在彌賽亞時代迎來更美好的時光。屆時,歸信基督的信徒,即神的真以色列(由舊約時代所預表),將藉著福音的榮耀之光,從比迦勒底人奴役更甚的罪惡、撒旦、死亡和地獄的捆綁中得蒙釋放。然而,這預言要等到神聖護理所定的時期,即以色列和猶大從各處分散之地復興時,才能完全應驗。他們從迦勒底人統治下的得救,正是此復興的預表。屆時,耶穌基督,那公義的苗裔,大衛的根和後裔,以及寶座上唯一合法的繼承者,將執掌祂的大權,榮耀地統治雅各全家(《耶利米書》23:3-8)。

在第九節,一個新的論述開始。耶利米表達了他對猶大祭司和先知極大邪惡的恐懼,並宣告神的報應正懸在他們頭上。他勸誡百姓不要聽信他們的虛假應許(《耶利米書》23:9-22);並預言所有自稱受默示者,以及所有嘲笑真預言的人,都將徹底毀滅(《耶利米書》23:23-32,23:33-40)。

【第1節】

禍哉,那些牧者——咒詛將臨到那些君王、王子、祭司和先知,他們因其邪惡的行為和榜樣,給百姓帶來了荒涼。

【第16節】

【第2節】你們分散我的羊群——教會和國家兩方面的惡劣治理,是百姓道德敗壞的主要原因。

【第19節】

【第5節】我必為大衛興起一個公義的苗裔——從巴比倫被擄到羅馬人毀滅耶路撒冷之間,沒有任何時代存在過如此繁榮的景象,也沒有任何君王或統治者能完全符合這裡所描述的特徵。因此,這段經文被理解為指我們蒙福的主耶穌基督,祂是出自耶西樹幹的枝子;一位公義的君王;藉著祂聖靈的大能和祂宗教的影響力,在地上掌權、興盛,並施行判斷和公義。

【第20節】

【第6節】在祂的日子,猶大必得救——真正的猶太人不是肉體受割禮的人,而是在靈裡受割禮的人。真正的以色列是信靠耶穌基督的真信徒;而真正的耶路撒冷是長子教會,與她所有的兒女一同從罪惡、撒旦、死亡和地獄的捆綁中得蒙釋放。所有這些都只存在於彌賽亞的日子。所有在此之前的一切,都是這些榮耀福音美德的預表或象徵。

祂的名必稱為:耶和華我們的義——我將提供這段重要經文的希伯來原文:**וזה שמו אשר יקראו יהוה צדקנו**(vezeh shemo asher yikreo Yehovah tsidkenu)。《七十士譯本》(LXX)將其翻譯如下:**Και τουτο το ονομα αυτον ὁ καλεσει αυτον Κυριος, Ιωσεδεκ**(Kai touto to onoma auton ho kalesei auton Kurios, Iosedek),「這就是主將稱呼祂的名,約瑟德克。」達勒(Dahler)將這段經文翻譯為:「Et voici le nom dont on l'appellera: L'Eternel, Auteur de notre felicite.」(這就是祂將被稱呼的名:永恆者,我們幸福的作者。)布萊尼博士(Dr. Blayney)似乎遵循《七十士譯本》;他翻譯為:「這就是耶和華將稱呼祂的名,我們的義。」在我古老的《手稿聖經》(the first English translation ever made)中,它是這樣寫的:「And this is the name that thei schul clepen him: oure rigtwise Lord.」(這就是他們將稱呼祂的名:我們公義的主。)科弗代爾(Coverdale)的譯本,第一部完整印刷的英文聖經譯本(1535年),將其譯為:「And this is the name that they shall call him: even the Lorde oure rightuous Maker.」(這就是他們將稱呼祂的名:即主我們的公義創造者。)馬太(Matthews,1549年)和貝克(Becke,1549年)完全遵循科弗代爾;但我們現行的譯文是借鑒自卡德馬登(Cardmarden,魯昂,1566年)的譯本:「即主我們的義。」

布萊尼博士如此解釋他的譯文:「按希伯來語慣用語,字面意思是:『這就是祂的名,耶和華將稱呼,我們的義』;這句話與『耶和華將如此稱呼祂』完全相同;這意味著神會使祂成為祂所稱呼的,即我們的義,或我們救恩和蒙悅納的作者和途徑。因此,藉著同樣的轉喻法,基督被說成『成了神的智慧、公義、聖潔和救贖』」(《哥林多前書》1:30)。

「我毫不懷疑,有些人會因為我這個譯文,剝奪了他們從舊約證明我們救主神性的有力論據而感到不悅。但我無能為力;我這樣做並無惡意,純粹是因為我認為,並且在道德上確信,這段經文按其原文,無法恰當地容許任何其他解釋。《七十士譯本》在我之前就已如此翻譯,那是一個不可能對上述教義有任何偏見或成見的時代,而該教義的決定性證據僅來自新約。」

達勒(Dahler)意譯道:「這位君王將被祂的百姓稱為『主,我們幸福的作者』。百姓將在祂之下感到幸福;並將向祂表達他們的感激。」

我確信從卡德馬登譯本以降的翻譯,以及對這些詞語的解釋,都是不正確的。我偏愛布萊尼的譯文勝過所有其他譯文;任何理解原文的人,都無法證明它談論了基督的歸算之義。至於那些將自己信條的意義強加於這些詞語的人,他們必須滿足於被排除在希伯來文批評家之列。我相信耶穌是耶和華;但我非常懷疑這段經文是否稱祂為耶和華。任何如此至關重要的教義,都不應建立在如此可疑且缺乏經文支持的解釋之上。我們所有的義、聖潔和良善,以及我們整個救恩,都藉著祂、從祂而來、並透過祂而成就,這從聖經中是完全顯明的;但這並不是支持這項最重要真理的經文之一。參閱《耶利米書》33章(注)。

【第21節】

【第7節】耶和華是活神,祂曾領上——參閱《耶利米書》16:14(注),16:15(注)。

【第23節】

【第9節】我心在我裡面破碎,因為先知——這句的第一個詞是**לנבאים**(lannebiim),我們將其與整個句子結合,翻譯為「因為先知」。但由於這裡開始了一個新的預言,顯然這個詞是這個預言的標題;布萊尼和達勒都將其區分為「關於先知」。這篇講論可能是在約雅敬統治時期發表的。我全身的骨頭都發抖——他甚至被自己的信息嚇壞了,並對假先知的褻瀆感到震驚。

【第24節】

【第10節】遍地滿了行淫的人——指拜偶像的人。指那些對我背信棄義的人,如同不貞的妻子對待丈夫一樣。曠野的佳美之處都枯乾了——他這裡很可能指的是乾旱。褻瀆的誓言、假誓、邪惡的行徑、暴力等,都激怒了神,使祂降下這項審判以及其他審判;參閱《耶利米書》23:19。

【第25節】

【第11節】在我家中——他們甚至將偶像崇拜引入了神的殿!

【第27節】

【第13節】我在撒馬利亞的先知中看見了愚妄——這不足為奇,因為他們的宗教本身就是一個腐敗的體系。

【第28節】

【第14節】我在耶路撒冷的先知中也看見了——也就是說,耶路撒冷的先知雖然聲稱信仰純正,卻效法了撒馬利亞先知的行徑,變得同樣腐敗。他們在我面前都像所多瑪一樣——不可救藥、愚昧的罪人,他們必將像所多瑪和蛾摩拉一樣被毀滅。

【第30節】

【第16節】不要聽那些先知的話——也就是說,不要聽那些承諾你們安全,卻不要求你們離棄罪惡、歸向主的先知的話;參閱《耶利米書》23:17。

【第32節】

【第18節】誰曾站在耶和華的謀士之中——他們中有誰曾從我這裡領受過預言呢?我的話不在他們裡面。

【第33節】

【第19節】看哪,有旋風——指西蒙風(simoom):從南方吹來的炎熱、帶有瘟疫的風,在聖經中經常被提及或指涉;參閱《耶利米書》23:10。

【第34節】

【第20節】到末後的日子,你們必明白——我已警告你們:我現在所威脅的懲罰必將發生;很快就會應驗;你們必不能逃脫。

【第35節】

【第21節】我沒有差遣這些先知,他們卻自己奔跑——不是為了拯救靈魂,而是為了自己的利益。我沒有對他們說話,他們卻自己預言——他們從未從我口中領受話語;然而他們卻去宣揚自己的欺騙,並假裝那是來自神的啟示。那些擁有合法俸祿的教會,總是面臨被世俗和自私的祭司侵蝕和毀壞的危險。

【第37節】

【第23節】我豈是近處的神,不是遠處的神嗎?——你們的行為彷彿認為我看不見你們!我豈不是無所不在嗎?我豈不充滿天地嗎?《耶利米書》23:24。

信仰問答