以賽亞書註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第五十九章
以賽亞書 第五十九章 經文

1耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救, 耳朵並非發沉,不能聽見,

2但你們的罪孽使你們與上帝隔絕; 你們的罪惡使他掩面不聽你們。

3因你們的手被血沾染, 你們的指頭被罪孽沾污, 你們的嘴唇說謊言, 你們的舌頭出惡語。

4無一人按公義告狀, 無一人憑誠實辯白; 都倚靠虛妄,說謊言。 所懷的是毒害; 所生的是罪孽。

5他們菢毒蛇蛋, 結蜘蛛網; 人吃這蛋必死。 這蛋被踏,必出蝮蛇。

6所結的網不能成為衣服; 所做的也不能遮蓋自己。 他們的行為都是罪孽; 手所做的都是強暴。

7他們的腳奔跑行惡; 他們急速流無辜人的血; 意念都是罪孽, 所經過的路都荒涼毀滅。

8平安的路,他們不知道; 所行的事沒有公平。 他們為自己修彎曲的路; 凡行此路的都不知道平安。

9因此,公平離我們遠, 公義追不上我們。 我們指望光亮,卻是黑暗, 指望光明,卻行幽暗。

10我們摸索牆壁,好像瞎子; 我們摸索,如同無目之人。 我們晌午絆腳,如在黃昏一樣; 我們在肥壯人中,像死人一般。

11我們咆哮如熊, 哀鳴如鴿; 指望公平,卻是沒有; 指望救恩,卻遠離我們。

12我們的過犯在你面前增多, 罪惡作見證告我們; 過犯與我們同在。 至於我們的罪孽,我們都知道:

13就是悖逆、不認識耶和華, 轉去不跟從我們的上帝, 說欺壓和叛逆的話, 心懷謊言,隨即說出。

14並且公平轉而退後, 公義站在遠處; 誠實在街上仆倒, 正直也不得進入。

15誠實少見; 離惡的人反成掠物。 那時,耶和華看見沒有公平, 甚不喜悅。

16他見無人[拯救], 無人代求,甚為詫異, 就用自己的膀臂施行拯救, 以公義扶持自己。

17他以公義為鎧甲, 以拯救為頭盔, 以報仇為衣服, 以熱心為外袍。

18他必按人的行為施報, 惱怒他的敵人, 報復他的仇敵, 向眾海島施行報應。

19如此,人從日落之處必敬畏耶和華的名, 從日出之地也必敬畏他的榮耀; 因為仇敵好像急流的河水沖來, 是耶和華之氣所驅逐的。

20必有一位救贖主來到錫安- 雅各族中轉離過犯的人那裏。 這是耶和華說的。

21耶和華說:「至於我與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。」

第五十九章

【導言】本章首先闡明福音祝福的豐盛、白白賜予、卓越與永恆本質,並再次預言彌賽亞國度的擴展(賽55:1-5)。這一展望引導先知勸勉眾人把握寶貴機會,分享這些祝福,然而,這些祝福並非沒有悔改與革新就能獲得(賽55:6-7)。由於先前和現在所預言之事如此宏大,以至於看似不可思議,先知便指出神的至高主權,祂必會信實地成就祂的話語,並帶來祂所應許的榮耀拯救;這些幸福的果效再次以極其優美和詩意的意象呈現(賽55:8-13)。

【第1節】

「哦,凡口渴的!」——金奇(Zimchi)說:「『水』是律法與智慧的隱喻:正如世界不能沒有水而存在,同樣,沒有智慧,世界也不可能存在。律法也被比作酒和奶:比作酒,因為酒使人心歡樂,正如經上所記:『耶和華的訓詞正直,使人心歡樂』(詩19:8)。它也被比作奶,因為奶是嬰孩的滋養;同樣,律法的話語也是那些行走在神聖教導中並在其下成長之人的靈魂的滋養。」「來,買酒和奶!」——在古代,我們的祖先使用現在所謂的舊式第三人稱單數,以「eth」結尾,作為命令語氣。我們在本章的第一節中就有一個很好的例子。我將它們呈現為我古老的手稿聖經中的樣子:——「所有口渴的,來就水;你們沒有銀子的,去買,去吃。來,不用銀子,不用任何交換,買酒和奶。你們要聽,聽我的話,吃好的東西,你們的靈魂必因肥甘而喜樂。你們要側耳而聽,到我這裡來,聽了,你們的靈魂就必存活。我必與你們立永遠的恩典之約,就是應許大衛那可靠的憐憫。」

【第2節】

「你們為何花費?」——你們為何如此熱切地執著於一種既不能給你們的靈魂帶來安慰,也不能帶來滋養的教義呢?

【第3節】

「我必與你們立永遠的恩典之約」——希伯來文 **אכרתה לכם ברית עולם**(echrethah lachem berith olam),「我必與你們『切立』古老或永遠的恩典之約祭物。」那從起初就被指明,並將持續到世代終結的恩典之約祭物;即從創世以來就被殺的羔羊。 「大衛那可靠的憐憫」——金奇(Kimchi)說:「這就是彌賽亞」,在此被稱為大衛;正如經上所記:「我的僕人大衛必作你們的君王。」

【第6節】

「當趁耶和華可尋找的時候尋找祂」——拉比大衛·金奇(Rab. David Kimchi)給出了這段經文的真義:「當尋找耶和華,因為祂可尋找;當呼求祂,因為祂臨近。在你們死前悔改,因為死後靈魂就沒有轉變的機會了。」

【第9節】

「天怎樣高過」——我確信,此處的比較詞 **כ**(caph)因緊鄰其前的 **כי**(ki)而失落了。侯比根(Houbigant)和塞克(Secker)皆持此見。他們的評論得到所有古譯本的證實,這些譯本都表達了這個詞;詩篇103:11的以下經文也幾乎相同:——**הארץ על שמים כגבה כי**(haarets al shamayim chigboah ki)**יראיו על חסדו גבר**(yereaiv al chasdo gabar)「天怎樣高過地,祂的慈愛也怎樣高過敬畏祂的人。」在此,根據句子的性質,第二行的動詞應與第一行相同;應是 **גבה**(gabah),而非 **גבר**(gabar):這是大主教塞克(Archbishop Secker)的推測;但他同時也參考了詩篇117:2。

【第12節】

「大山小山」——這些是極具詩意的意象,用來表達一種充滿喜樂和歡騰的幸福狀態。
「Ipsi laetitia voces ad sidera jactant
Intonsi montes: ipsae jam carmina rupes,
Ipsa sonant arbusta.」
——維吉爾(Virg. Ecl. 5:61)
「未經修剪的山頂,岩石歡騰;
低矮的灌木也發出人聲。」
——德萊頓(Dryden)

【第13節】

「代替荊棘」——「代替多刺的灌木」——這些(參閱賽55:12和賽54:11的注釋)同樣是普遍的詩意意象,表達了極大且幸福的轉變。曠野變成樂園,黎巴嫩變成迦密:外邦人的荒漠被天上的雪和雨滋潤,這些雨雪必不徒然,並在虔誠和公義上結出果實;或者,正如迦勒底譯本給出的象徵性道德意義:「代替惡人,義人將興起;代替罪人,將興起敬畏罪惡之人。」比較賽35:1-2;賽41:19。 「代替」——連接詞 **ו**(vau)被添加在 **ותחת**(vetachath)中,見於肯尼科特(Kennicott)的四十五份手稿、德羅西(De Rossi)的幾份手稿以及五個版本;所有古譯本都承認它。因此,馬所拉學者本可以安全地將其納入正文,而不必將我們引向旁註。但這對他們來說並非罕見。即使在我們自己的譯本中,最好的讀法也常常出現在旁註中。

【導言】凡願分享福音祝福的人,都必須在一切生活和言行上聖潔。凡如此行的人,都將按照這恩典的安排蒙悅納,其祝福廣及全人類,不論個人或民族(賽56:1-8)。從第九節開始,是另一個主題,或預言的新篇章。它以呼喚猶太人的敵人(迦勒底人,或可能是羅馬人)為開端,將他們比作捕食的野獸,攻擊猶太人,因為他們的統治者、教師以及其他世俗之人的罪惡,這些罪惡為國家招致了審判(賽56:9-12)。

【第2節】

「謹守安息日不使它受玷污」——金奇(Kimchi)在此有一段極佳的注釋:「安息日之所以被聖化,是因為它在尊嚴上被區分開來,並與其他日子分離。1. 就身體而言,在飲食和潔淨的衣著上。2. 就靈魂而言,它應當擺脫世俗的勞碌,專心致力於律法和智慧的話語,並默想耶和華的作為。」拉比們說:「耶路撒冷若非因安息日被褻瀆,絕不會被毀滅。」

【第5節】

「我必賜他們一個永遠的名」——對於單數的 **לו**(lo,他),顯然我們應當讀作複數的 **למו**(lamo,他們):七十士譯本、敘利亞譯本、迦勒底譯本和拉丁通行本皆如此讀。

信仰問答