以賽亞書註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第二十九章
以賽亞書 第二十九章 經文

1唉!亞利伊勒,亞利伊勒, 大衛安營的城, 任憑你年上加年, 節期照常周流。

2我終必使亞利伊勒困難; 她必悲傷哀號, 我卻仍以她為亞利伊勒。

3我必四圍安營攻擊你, 屯兵圍困你, 築壘攻擊你。

4你必敗落,從地中說話; 你的言語必微細出於塵埃。 你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地; 你的言語低低微微出於塵埃。

5你仇敵的群眾,卻要像細塵; 強暴人的群眾,也要像飛糠。 這事必頃刻之間忽然臨到。

6萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風, 並吞滅的火焰,向她討罪。

7那時,攻擊亞利伊勒列國的群眾, 就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障, 並使她困難的, 必如夢景,如夜間的異象;

8又必像飢餓的人夢中吃飯, 醒了仍覺腹空; 或像口渴的人夢中喝水, 醒了仍覺發昏,心裏想喝。 攻擊錫安山列國的群眾也必如此。

9你們等候驚奇吧! 你們宴樂昏迷吧! 他們醉了,卻非因酒; 他們東倒西歪,卻非因濃酒。

10因為耶和華將沉睡的靈澆灌你們, 封閉你們的眼, 蒙蓋你們的頭。 你們的眼就是先知; 你們的頭就是先見。

11所有的默示,你們看如封住的書卷,人將這書卷交給識字的,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為是封住了。」

12又將這書卷交給不識字的人,說:「請念吧!」他說:「我不識字。」

13主說:因為這百姓親近我, 用嘴唇尊敬我, 心卻遠離我; 他們敬畏我, 不過是領受人的吩咐。

14所以,我在這百姓中要行奇妙的事, 就是奇妙又奇妙的事。 他們智慧人的智慧必然消滅, 聰明人的聰明必然隱藏。

15禍哉!那些向耶和華深藏謀略的, 又在暗中行事,說: 誰看見我們呢? 誰知道我們呢?

16你們把事顛倒了, 豈可看窯匠如泥嗎? 被製作的物豈可論製作物的說: 他沒有製作我? 或是被創造的物論造物的說: 他沒有聰明?

17黎巴嫩變為肥田, 肥田看如樹林, 不是只有一點點時候嗎?

18那時,聾子必聽見這書上的話; 瞎子的眼必從迷矇黑暗中得以看見。

19謙卑人必因耶和華增添歡喜; 人間貧窮的必因以色列的聖者快樂。

20因為,強暴人已歸無有, 褻慢人已經滅絕, 一切找機會作孽的都被剪除。

21他們在爭訟的事上定[無罪的]為有罪, 為城門口責備人的設下網羅, 用虛無的事屈枉義人。

22所以,救贖亞伯拉罕的耶和華 論雅各家如此說: 雅各必不再羞愧, 面容也不致變色。

23但他看見他的眾子, 就是我手的工作在他那裏, 他們必尊我的名為聖, 必尊雅各的聖者為聖, 必敬畏以色列的上帝。

24心中迷糊的必得明白; 發怨言的必受訓誨。

第二十九章
【第1節】

**導言**
本章與前章一樣,是一首讚美詩,其中巧妙地融合了對屬世與屬靈恩典的感恩,儘管後者仍佔主導地位。甚至連崇高而福音性的復活教義,似乎在此也隱約提及,並被用來預表上帝子民從最低谷的苦難中得蒙拯救;這苦難可能是指被擄、普遍的分散,或兩者兼有。這首讚美詩也像前一首一樣,因講者的頻繁轉換而顯得優美多樣。它以教會的合唱開篇,頌揚上帝賜予祂子民的保護;並將祂所保守的義人的幸福,與祂所懲罰的惡人的悲慘形成對比(賽26:1-7)。接著是他們自己虔誠的決心,要順服、信靠並以上帝為樂(賽26:8)。此時,先知以自己的身份介入,熱切地捕捉合唱的最後幾句,這些話語與他自己的心靈感受完全契合,他優美地重複著,如同一個樂器迴響著另一個同調樂器的聲音。他還對上帝的審判所說的話作出了適當的回應,並觀察到審判對善惡的不同影響;審判使善者得益,使惡者剛硬(賽26:9-11)。此後,一群猶太人合唱,向上帝表達對過去拯救的感激,承認他們的罪,並懇求他們久已期盼的上帝大能(賽26:12-18)。對此,上帝作出了恩典的回應,應許的拯救將如同死而復生(賽26:19)。而先知(顯然是暗指摩西在滅命天使將要遍及埃及地時對以色列人的吩咐)最後勸勉他的子民要忍耐和順服,直到上帝差遣祂所應許的拯救(賽26:20-21)。

**我們有堅固的城**
這與上帝所毀滅的仇敵之城形成對比(賽25:1-12)。請參閱該處的注釋。

**救恩作城牆和外郭**
**חומת וחל**(chomoth vachel),城牆和堡壘,或城牆和壕溝。**חל**(chel)通常指城牆外的壕溝或護城河;參見金奇(Kimchi)。這位拉比也說:「這首歌指的是救恩的時代,即彌賽亞的日子。」

【第2節】

**義人進入**
歸信的列邦將有門為他們敞開——完全進入福音的一切榮耀和特權;他們將與歸信的猶太人同為後嗣。猶太人的獨特性已被廢除,因為中間隔斷的牆已經拆毀。

**真理**
福音本身——作為所有古老預表、影兒和儀式的實現;因此被稱為真理,以區別於所有那些影兒般的禮儀和儀式。「律法是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的」(約1:17),請參閱該處的注釋。

【第3節】

**在完全的平安中**
**שלום שלום**(shalom, shalom),「平安,平安」,即平安上加平安——各樣的昌盛——今生和來世的幸福。

**因為他信靠你**
「因為他們信靠你」——《他爾根》(Chaldee)作 **בטחו**(betacho)。《敘利亞譯本》(Syriac)和《拉丁通行本》(Vulgate)作 **בטוח**(batachnu),「我們信靠」。施羅德(Schroeder)在《希伯來文法》(Gram. Hebrews)第360頁將目前的讀法 **בטוח**(batuach)解釋為非人稱的「已信靠」。

【第4節】

**在主耶和華裡**
「在耶和華裡」——希伯來文作 Jah Jehovah;但請參閱侯比根(Houbigant)和賽12:2的注釋。

**永遠的力量**
**צור עולמים**(tsur olamim),「萬古之磐石」;或根據拉比邁蒙(Rab. Maimon)的說法——永恆的泉源、源頭或活水。這是否指曠野磐石中流出的長久活水?那磐石就是基督。古老的《手抄本聖經》(Old Ms. Bible)作:「從永恆的世界以來,他們就仰望主。」

【第8節】

**我們等候你**
「我們將信心放在你的名上」——《七十士譯本》(Septuagint)、《敘利亞譯本》(Syriac)和《他爾根》(Chaldee)都讀作 **קוינו**(kavinu),沒有附加代詞。

【第9節】

**我渴望你**
肯尼科特博士(Dr. Kennicott)的四十一份手稿和德羅西(De Rossi)的許多手稿(其中九份是古老的),以及五個版本都讀作 **אויתיך**(ivithicha)。這點值得注意;因為原文中省略了第二個 **י**(yod),所以《拉丁通行本》(Vulgate)和許多其他譯本都將其譯為第三人稱。

**當你的審判……**
最好讀作:「當你的審判在地上時,世上的居民就學習了(**למדו**,lamedu)公義。」人們在順境中很少尋求上帝;他們傾向於安於屬世的份額:但上帝在憐憫中藉著逆境使這份安逸變得苦澀;那時,人們普遍呼求祂,將祂視為我們主要、堅實且唯一永恆的良善。

【第16節】

**主啊,他們在患難中尋求你**
「哦,耶和華,在患難中我們尋求你」——《七十士譯本》(Septuagint)和兩份手稿都讀作 **פקדנוך**(pekadnucha),是第一人稱複數。或許也應該是 **צקנו**(tsaknu),是第一人稱;但《七十士譯本》(Septuagint)如何讀這個詞並不清楚;而且這節的最後一部分極其晦澀。對於 **למו**(lamo),「在他們身上」,《七十士譯本》(Septuagint)讀作 **לנו**(lanu),「在我們身上」,同樣是第一人稱;這是一個常見的錯誤;參見賽10:29的注釋。

【第18節】

**我們……生下的是風**
博學的米凱利斯教授(Professor Michaelis)以如下方式解釋這個意象:「這描述了一種罕見的疾病,稱為氣腫(empneumatosis)或風性葡萄胎(ventosa mola);患此病者長期以來,無論是自己還是經驗豐富的醫生,都以為自己懷孕了,最終在經歷了所有真正懷孕的痛苦和勞動之後,卻從子宮排出氣體:這種疾病在醫學文獻中屢見不鮮。」(《評論彙編》,第二卷,第165頁)。氣腫,或子宮風性膨脹,是女性可能罹患的一種疾病。有些人長期患此病,以至於她們自己,甚至非常熟練的醫生,都認為她們懷孕了;在忍受了許多痛苦,甚至經歷了看似分娩的陣痛之後,她們因從子宮排出大量氣體而得到緩解並恢復健康。這種疾病為醫學界所熟知。

《敘利亞譯本》(Syriac)的譯者似乎也如此理解:「我們分娩,如同那些生出風的人。」

**在地上**
「在境內」——**בארץ**(bearets);一份手稿、《七十士譯本》(Septuagint)、《敘利亞譯本》(Syriac)和《拉丁通行本》(Vulgate)皆如此。

【第19節】

**我的屍體**
「我的死者」——所有古老的譯本都譯為複數;它們讀作 **נבלותי**(niblothai),我的屍體。《敘利亞譯本》(Syriac)和《他爾根》(Chaldee)讀作 **נבלותיהם**(niblotheyhem),他們的屍體。目前尚未發現任何手稿支持此讀法。

**草上的露水**
「黎明的露水」——根據《拉丁通行本》(Vulgate)作 Lucis;《敘利亞譯本》(Syriac)和《他爾根》(Chaldee)亦同。上帝子民從最低谷的沮喪中得蒙拯救,是用明顯取自死人復活的意象來解釋的。同樣地,先知以西結藉著異象中枯骨復生來描繪猶太民族從徹底瓦解中復興(結37章),這異象直接被應用和解釋為(結37:11-13)這種拯救,並且明顯與上面(結37:14)所說的那些曾使他們呻吟的大君王和暴君形成對比:「他們死了,他們將不再活著;他們是已故的暴君,他們將不再起來」:他們將被徹底毀滅,永遠不會恢復他們昔日的力量和榮耀。由此可見,死人復活的教義在當時是一種普遍且常見的教義;因為任何被用來以寓言或比喻方式(無論是詩歌或預言)表達或代表某事物的意象,都必須是普遍已知和理解的意象;否則它就無法達到其被採用的目的。——L. 金奇(Kimchi)將這些話語歸於彌賽亞的日子,並說:「那時,許多聖徒將從死裡復活。」並引用但12:2。這些話語難道不是在談論我們蒙福之主的復活;以及因祂身體從死裡復活而導致的人類身體的復活嗎?「你的死人將要活著——與我的屍體一同起來」——這似乎非常明確。

【第20節】

**我的百姓啊,來吧,進入你的內室**
這是一種在壓迫下保持忍耐和順服的勸勉,並對上帝大能將明顯地在毀滅壓迫者中彰顯出來,從而帶來拯救抱持堅定的期望。這似乎是暗指摩西對以色列人的吩咐,當滅命天使將要遍及埃及地時,「不可出到各人的房門外,直到早晨」(出12:22)。以及在過紅海之前:「不要懼怕,只管站住,看耶和華為你們施行拯救。耶和華必為你們爭戰,你們只管靜默」(出14:13-14)。

【第21節】

**地也要露出她的血**
殘酷和壓迫的罪行,雖然已從人的眼前消逝,上帝仍會將它們帶入審判,並為此施行懲罰。哦,世上的國度將如何向上帝交賬,為他們為了滿足權力和野心的慾望而流淌的血河!當祂這樣做的時候,誰能存活呢?

【第23節】

**導言**
教會仇敵的毀滅(賽27:1)。上帝對祂葡萄園的眷顧(賽27:2-11)。亞伯拉罕後裔在末後的日子將昌盛(賽27:12-13)。本章的主題似乎是上帝對祂子民的作為的性質、程度和目的。1. 祂對他們強大仇敵施加的審判(賽27:1)。2. 祂以對話形式對祂所愛的葡萄園持續的眷顧和保護(賽27:2)。3. 祂審判的嚴厲程度被溫和與寬容所緩和(賽27:7)。4. 祂審判的目的,是使他們從偶像崇拜中回轉(賽27:9)。5. 在他們悔改後,將他們從各處分散之地召回(賽27:12)。第一節似乎與前一章的最後兩節相關聯。——L.

**【第1節】利維坦**
這裡提到的動物似乎是鱷魚,因其脊椎僵硬而無法輕易轉身追捕獵物;因此,最容易逃脫它的方法是頻繁而短促地轉彎:蛇或龍,柔韌而蜿蜒,盤繞成圓形:以及海怪,或鯨魚。這些無疑被寓意性地用來指代強大的君王、上帝子民的仇敵和迫害者:但要具體指出先知在這些意象下所指的特定人物或國家,則是一件非常困難的事情,並且不一定屬於這些注釋的範圍。拉比D.金奇(R. D. Kimchi)說,利維坦是關於外邦君王的寓言:它是海中最大的魚,也稱為 **תנין**(tannin),龍,或更確切地說是鯨魚。這些名稱指的是希臘、土耳其和羅馬帝國。海中的龍似乎是指某個擁有強大海軍力量和廣泛商業的國家。參見金奇(Kimchi)對該處的注釋。

【第24節】

**你們要向她歌唱**
**אנו לה**(anu lah)。勞斯主教(Bishop Lowth)將此譯為「你們要唱一首應答歌」;並說 **ענה**(anah),「回答」,有時指應答式歌唱;這種歌唱方式在古希伯來人中經常實踐。參見《論希伯來聖詩》(De Poes. Sac. Hebrews Prael. xix.)開頭。這確實是許多民族古老的歌唱方式。歌曲被分成不同的部分,歌手輪流歌唱。底波拉和巴拉克的歌中就有一個很好的例子;提奧克里圖斯(Theocritus)的田園詩和維吉爾(Virgil)的牧歌中也有。這種歌唱方式實際上是一種對話詩,以特定的曲調演唱,或以現在稱為宣敘調(recitativo)的方式演唱。我曾多次見過愛爾蘭原住民後裔在葬禮場合實踐這種方式。奧西恩(Ossian)的詩歌也屬於此類。這位博學的主教將這段對話的各部分區分如下:

3. 耶和華:是我,耶和華,保守她;我每時每刻都澆灌她:我夜間看顧她;白天我也守護她。
4. 葡萄園:我沒有牆垣防禦:哦,但願我有荊棘籬笆!
耶和華:我必向它們出戰,我必將它們一同焚燒。
5. 啊!不如讓她抓住我的保護。
葡萄園:願他與我立約和平!願他與我立約和平!
6. 耶和華:從雅各根源出來的必發旺,以色列必發芽;他們必使世界遍滿果實。

**紅酒的葡萄園**
金奇(Kimchi)說,酒越紅,就越珍貴。勞斯主教(Bishop Lowth)譯為「給那蒙愛的葡萄園」。對於 **חמר**(chemer),「紅色的」,許多手稿和版本都作 **חמד**(chemed),「可喜愛的」。這得到《七十士譯本》(Septuagint)和《他爾根》(Chaldee)的支持。

信仰問答