1唉!古實河外翅膀刷刷響聲之地,
2差遣使者在水面上, 坐蒲草船過海。 [先知說]:你們快行的使者, 要到高大光滑的民那裏去。 自從開國以來,那民極其可畏, 是分[地界]踐踏[人]的; 他們的地有江河分開。
3世上一切的居民和地上所住的人哪, 山上豎立大旗的時候你們要看; 吹角的時候你們要聽。
4耶和華對我這樣說: 我要安靜,在我的居所觀看, 如同日光中的清熱, 又如露水的雲霧在收割的熱天。
5收割之先,花開已謝, 花也成了將熟的葡萄; 他必用鐮刀削去嫩枝, 又砍掉蔓延的枝條,
6都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸。 夏天,鷙鳥要宿在其上; 冬天,野獸都臥在其中。
7到那時,這高大光滑的民, 就是從開國以來極其可畏、 分[地界]踐踏[人]的, 他們的地有江河分開; 他們必將禮物奉給萬軍之耶和華, 就是奉到錫安山- 耶和華安置他名的地方。
【第9節】陰間從底下發動,為你迎接你——這指的是尼布甲尼撒。「它(陰間)已從寶座上興起地上的列王;——所有強者的幽靈(**רְפָאִים**,rephaim),或地上的『公山羊』(**עַתּוּדֵי**,attudey)——所有壓迫人類的暴君。」這是多麼可怕的景象啊!那些壓迫和掠奪人類的暴虐君王,在此被描繪成在陰間登基,並以撒旦般的惡意,樂見其他同類進入那悲慘的居所!
【第4節】【第11節】遮蓋你「你的遮蓋」——肯尼科特(Kennicott)的二十八份手稿(其中十份古老手稿)、德羅西(De Rossi)的三十九份手稿、十二個版本,以及《七十士譯本》和《拉丁通行本》,都讀作**וּמְכַסֶּךָ**(umechassecha),為單數形式。
【第5節】【第12節】明亮之星,早晨之子——各譯本普遍同意此譯法,將**הֵילֵל**(heilel)譯為路西弗(Lucifer),即**Φωσφωρος**(Phosphoros),晨星,無論是木星或金星;因為這兩者每年輪流帶來晨光,或作為晨星。儘管上下文明確談論的是尼布甲尼撒,但不知為何,這節經文卻被應用到墮落天使之首,他被極不恰當地稱為路西弗(光明的使者!),這個稱號對他來說,就像撒旦和魔鬼一樣普遍。聖靈藉著祂的先知,稱這位神與人的大敵為「光明的使者」,這確實是奇怪的。但事實是,這段經文根本沒有提及撒旦或他的墮落,也沒有提及他墮落的原因,許多神學家卻從這段經文中極其自信地推斷出這些。啊,理解聖經的字面意義是多麼必要,這樣才能避免荒謬的注釋!此外,我非常懷疑我們的譯文是否正確。**הֵילֵל**(heilel),我們譯為路西弗,來自**יָלַל**(yalal),意為「喊叫、哀號或尖叫」,應譯為「哀號吧,早晨之子」;敘利亞譯本就是這樣理解的;米迦勒(Michaelis)也支持這個意思:請參閱帕克赫斯特(Parkhurst)在**הלל**(halal)條目下的論證。
【第6節】【第13節】我要升到天上——我要獲得全世界的帝國。我要使我的寶座高舉在神的眾星之上——高舉在以色列人之上,他們在此被稱為神的眾星。約拿單他爾根和拉比大衛·金希(R. D. Kimchi)也是如此。本章所談論的不是撒旦的野心和墮落,而是尼布甲尼撒的驕傲、傲慢和衰敗。聚集的山「神臨在的山」——從《出埃及記》25:22和29:42-43清楚可見,神指定與摩西會面的地方,並應許在約櫃前與他會面,與他交通,並對他說話;又應許在會幕門口與以色列子民會面;因此,會幕,以及後來的會幕門口,和錫安山(或摩利亞山,被視為錫安山的一部分),會幕就立在其上,被稱為會幕,以及會集或約定的山;這並非因為百姓在那裡聚集舉行宗教儀式(我們的譯本將其稱為「會幕」所表達的),而是因為神指定那裡作為祂自己與摩西會面、與他交通,並與百姓會面的地方。因此,**הַר מוֹעֵד**(har moed),「會集之山」,或**אֹהֶל מוֹעֵד**(ohel moed),「會集之帳幕」,意指神所指定祂將顯現自己的地方;與此相符,我在這裡將其譯為「神臨在的山」。