出埃及記註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第十一章
出埃及記 第十一章 經文

1耶和華對摩西說:「我再使一樣的災殃臨到法老和埃及,然後他必容你們離開這地。他容你們去的時候,總要催逼你們都從這地出去。

2你要傳於百姓的耳中,叫他們男女各人向鄰舍要金器銀器。」

3耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,並且摩西在埃及地、法老臣僕,和百姓的眼中看為極大。

4摩西說:「耶和華這樣說:『約到半夜,我必出去巡行埃及遍地。

5凡在埃及地,從坐寶座的法老直到磨子後的婢女所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。

6埃及遍地必有大哀號;從前沒有這樣的,後來也必沒有。

7至於以色列中,無論是人是牲畜,連狗也不敢向他們搖舌,好叫你們知道耶和華是將埃及人和以色列人分別出來。』

8你這一切臣僕都要俯伏來見我,說:『求你和跟從你的百姓都出去』,然後我要出去。」於是,摩西氣忿忿地離開法老,出去了。

9耶和華對摩西說:「法老必不聽你們,使我的奇事在埃及地多起來。」

10摩西、亞倫在法老面前行了這一切奇事;耶和華使法老的心剛硬,不容以色列人出離他的地。

第十一章

**出埃及記 第11章**

**導言**
上帝決意再降一災於法老,此後法老必讓以色列人離去(出11:1)。以色列人奉命向埃及人索取金銀(出11:2)。摩西在埃及人中受人敬重(出11:3)。摩西預言埃及長子將被擊殺(出11:4-6),並預言以色列人將受保護(出11:7)。法老和他的臣僕看見這一切後,必懇求希伯來人離去(出11:8)。預言法老先前的頑固(出11:9-10)。

【第1節】

耶和華對摩西說——加爾梅特(Calmet)認為此處應讀作過去完成時,即「耶和華**曾**對摩西說」,因為第4、5、6、7、8節似乎是在摩西與法老會面時所說的,如前一章所述;請參閱克拉克對出10:29的注釋。因此,如果本章與前一章相連(理應如此),並且前三節不僅讀作過去時,而且置於括號中,那麼其意義將比現在顯得更為清晰明瞭。

【第2節】

各人向鄰舍借——關於本節中「**שאל**」(shaal,借)一詞的奇特誤譯,請參閱克拉克對出3:22的注釋,以獲得正確的修正。

【第3節】

摩西在埃及地為人甚大——法老和他的臣僕已經看見摩西所行的神蹟,無疑使他們對摩西的智慧和能力懷有高度的敬意。如果摩西在他們眼中不是一個非常不尋常的人物,一個冒犯他將會非常危險的人物,我們自然可以推斷,在此之前很久,他的個人安全就可能受到某種暴力威脅。

【第4節】

約在半夜,我必出去——上帝是藉著善天使還是惡天使來執行此事,這是一個無關緊要的問題,儘管有些注釋家對此大加渲染。兩類天使都在上帝的權柄和管轄之下,祂可以隨意差遣他們。擊殺長子這種毀滅性的工作,有人認為更適合惡天使而非善天使。然而,上帝公義的工作與祂慈愛的工作同樣聖潔純粹;最高級的天使也完全可以被差遣執行其中任何一種。

【第5節】

從坐寶座的法老,直到婢女的長子——從埃及王位的繼承人,到最卑賤奴隸的兒子,或每個家庭中的主要人物。請參閱克拉克對出12:29的注釋。在磨坊後面的婢女——最卑微的奴隸被僱用做這項工作。在東方許多地方,他們仍然用一種便攜式磨石來磨所有的穀物,上面的磨石由固定在邊緣的一種槓桿轉動。我面前有一幅中國使用這種機器的圖畫,磨穀物的人被描繪成推著槓桿向前,因此繞著磨石轉動。也許經文中「在磨坊後面」的表達就是指類似這樣的情景。關於這段經文,肖博士(Dr. Shaw)有以下觀察:「大多數家庭在家中磨小麥和大麥,為此有兩塊便攜式磨石,上面的一塊由固定在邊緣的小木柄或鐵柄轉動。當這塊磨石很大,或需要加快速度時,會叫第二個人來幫忙;由於通常只有婦女從事這項工作,她們面對面坐著,磨石在中間,我們不僅可以看到『坐在磨坊後面』(出11:5)這句話的恰當性,還能看到另一句話(太24:41)的力量,即『兩個女人在磨坊裡推磨,一個被取去,一個被撇下』。」——《遊記》,第231頁,第四版。這些便攜式磨坊,在我們的祖先中以「querns」之名在英國和姊妹王國中使用,其中一些至今仍在使用。我們的祖先似乎從歐洲大陸借用了這種工具及其名稱。它們在設得蘭群島、冰島、挪威、丹麥等地的居民中存在已久。

【第6節】

在埃及遍地必有大大的哀號——為垂死者和已逝者哀號。關於此主題的更多內容,請參閱出12:30(注釋)。

【第7節】

連狗也不敢向他們吠叫——這段經文通常被理解為一句諺語,暗示以色列人不僅免於死亡,而且將毫無阻礙地離去。因為儘管六十萬人帶著妻子、兒女、財物、牲畜等突然遷徙,必然會產生許多喧囂和相對的混亂,但這卻不會引起任何警報,甚至連狗也不會向他們吠叫,這本是自然會預料到的,因為主要的騷動將發生在半夜。在給出這個普遍的解釋之後,請允許我提出自己的猜想。
1. 難道這不是指狗在村莊、街道,甚至有動物的房屋中發生死亡時,會發出哀嚎的眾所周知習俗嗎?有無數的例子表明,忠實的家犬在家庭中發生死亡時會哀嚎,彷彿為此感到悲傷,為失去恩主而感到難過;但它們似乎預示著這種事件的哭聲,正如有些人所說的,可能不是由於任何預知,而是由於它們嗅覺的極度敏銳。如果這些話可以這樣理解,那麼埃及全地的大大哀號可能就指的是這種情況:由於狗在他們中間是神聖的,因此受到宗教性的保護,它們必然數量眾多。
2. 我們知道他們主要的神祇之一是俄西里斯(Osiris),他的兒子以狗的形象或狗頭人身的形式受崇拜,被稱為「**Anubis latrator**」(Anubis latrator,吠叫的阿努比斯)。難道他不能被描繪成哀悼一場他無力阻止發生在他崇拜者中間的災難,也無力懲罰那些藐視他神性的人嗎?因此,當埃及全地因每家每戶的死亡而有「**צעקה גדלה**」(tseakah gedolah,大大的哀號)時,以色列人中卻沒有死亡,因此沒有狗動舌哀嚎他們的災難;埃及人所崇拜的對象也無法對耶和華的崇拜者施加任何類似的懲罰。為了紀念這位狗神,埃及有一座城市被稱為阿努比斯(Anubis),希臘人稱之為犬城(Cynopolis),即狗之城,現在稱為梅尼赫(Menich);他在這裡有一座廟宇,獻給他的狗在這裡被餵食聖餐。因此,正如在最初的災難中他們的術士被擊敗,在這最後的災難中他們的眾神也被擊潰。這難道不是指在出12:12中,耶和華說:「我要向埃及一切的神施行審判」嗎?如果有人反對說,以這種方式看待這段經文將是承認虛構的阿努比斯的存在和神性,可以回答說,在聖經中,承認偶像的存在以顯示其虛無,並更強有力地表達對它、對它的崇拜者和對它的崇拜的蔑視,這並非不常見。因此,以賽亞將巴比倫的偶像描繪成有知覺,在上帝的審判下屈身,完全無法幫助自己或其崇拜者,並且成為馱載它們的牲畜的重擔:「彼勒屈身,尼波彎腰;偶像馱在獸和牲畜上。你們所抬的,都成了重擔,使疲乏的牲畜勞累。它們一同屈身彎腰,不能救護重擔,自己反倒被擄去」(賽46:1-2)。以利亞和巴力先知的故事不應在此被遺忘;這位先知,藉著看似承認巴力存在的真實性,儘管帶著強烈的諷刺,卻對他、他的崇拜者和他的崇拜傾注了最極致的蔑視:「以利亞嘲笑他們說:『大聲呼求吧!因為他是神,他或在默想,或在追趕,或在旅行,或許他睡著了,必須被喚醒』」(王上18:27)。請參閱出埃及記第12章末尾的觀察。請參閱克拉克對出12:51的注釋。耶和華將以色列人分別出來——請參閱出8:22(注釋)。關於希伯來文和撒馬利亞五經在此處的差異,請參閱本章末尾。請參閱克拉克對出11:9的注釋。

【第8節】

你這一切臣僕都要下來——這是對實際發生之事的一個預言。請參閱出12:31-33。

【第9節】

法老必不聽從你們——儘管「shall」和「will」都被認為是將來時的標誌,並且許多人不加區分地使用,但在許多情況下,它們在構詞上卻有著最本質的區別。例如,如果我們將「**לא ישמע**」(lo yishma)翻譯為「法老**必**不聽從」,如我們的經文所示,「必」這個詞強烈暗示法老不可能聽從,並且上帝使他處於這種不可能之中:但如果我們像我們應該做的那樣翻譯為「法老**將**不聽從」,那麼情況就發生了最本質的改變,並且與前面幾章中許多段落相符,其中說他自己硬著心;因為這證明他沒有任何衝動的必要,頑固地拒絕聽從摩西所說或所威脅的;並且上帝利用這種頑固來行另一個神蹟,從而在埃及地增添祂的奇事。法老**將**不聽從你們;因為他**不願**聽從,上帝就硬了他的心——任憑他自己的頑固。大多數評論家都知道,在五經的幾個部分,希伯來文和撒馬利亞文的文本存在顯著差異。在本章中,這些差異相當重要,有能力的評論家已經承認,撒馬利亞文本,特別是在本章中,比希伯來文本更完整,連接性更好。
1. 顯然,現行希伯來文本中的第八節與第七節沒有自然的聯繫。因為在第七節中,摩西向以色列人傳達了上帝吩咐他要說的話:而在第八節中,他似乎繼續直接對法老說話,儘管不清楚這段話是何時開始的。這與摩西的習慣完全相反,摩西總是特別註明他講話的開始。
2. 撒馬利亞人不太可能添加這些部分,因為他們這樣做沒有任何私利可圖;因此,這些添加很可能最初是聖經文本的一部分,可能因為一位古代抄寫員在其他地方發現了它們的實質內容而被省略了。然而,必須承認,撒馬利亞文本中的主要添加是希伯來文本中已有的講話的重複。
3. 這些添加的主要部分似乎並非從其他地方借用而來。通常,插補內容很容易從它們引入的混亂中辨別出來;但這裡的添加非但沒有打亂意義,反而使其更加明顯;因為如果這些不被採納,顯然有些東西是缺失的,沒有它們,上下文就不完整——參見加爾梅特。但讀者仍需注意,撒馬利亞文本中的補充內容是從希伯來文本的其他部分收集而來的;撒馬利亞文本的主要優點是它以更好的排列方式保留了這些詞語。肯尼科特博士(Dr. Kennicott)對此主題進行了詳細探討,通過將兩種文本並列印刷,撒馬利亞文本中的補充內容和希伯來文本中的空白將一目了然。眾所周知,他偏愛撒馬利亞五經而非希伯來五經;我在這裡將附上他在這種情況下偏愛撒馬利亞五經的理由。由於我選取這些內容的著作極為稀有,因此特別有一類讀者會很高興在此處看到它們。「在這五章(7、8、9、10、11)中,希伯來文和撒馬利亞文五經之間存在七個非常大的差異,涉及宣告埃及人所受十災中七災的講話,即水變血、蛙災、蠅災、畜疫、冰雹、蝗蟲和擊殺長子。希伯來文本只在每處講述這些災難的講話一次;但撒馬利亞文本則講述每段講話兩次。在希伯來文本中,我們看到前五災的講話是上帝命令摩西說的,但沒有讀到摩西傳達了它們;而後兩災的講話是摩西對法老說的,但沒有讀到上帝曾命令它們。然而在撒馬利亞文本中,我們發現每段講話都出現兩次:上帝命令摩西去法老面前這樣或那樣說;摩西去宣告災難;法老不服從,災難就發生了。這一切都非常規律,並且與荷馬在非常古老的時代的雙重講話完全一致。我毫不懷疑,現行希伯來文本在以下七個地方都缺少許多詞語:出埃及記第7章,在出7:18和出7:19之間;出埃及記第7章末尾;出埃及記第8章,在19和20之間;出埃及記第10章,在2和3之間;出11:1-10,在出11:3和出11:4處。讀者請允許我將他(對於所有這些被省略的詞語)引導到我自己的希伯來聖經版本(牛津,1780年,兩卷對開本),其中所有差異都描述得最清楚。由於這是一個非常廣泛的問題,我不能不在此處指出,現行希伯來文本的出11:1-10以前曾,現在仍然,在我看來,提供了對其自身的證明,證明雙重講話以前曾被記錄在那裡,就像現在在撒馬利亞文本中一樣。一些非常有學問的人承認,沒有撒馬利亞五經的幫助,不可能解釋本章。我現在將給出這重要的一章,正如我推測它最初的樣子,用斜體字區分所有添加或與我們現行譯文不同的詞語。在本章之前,必須放置前一章的最後兩節,出10:28-29:「法老對他說:『你離開我吧!你要小心,不要再見我的面;因為你見我面的那日,你必死。』摩西說:『你說得好,我必不再見你的面了。』」

信仰問答