傳道書註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第四章
傳道書 第四章 經文

1我又轉念,見日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。

2因此,我讚歎那早已死的死人,勝過那還活着的活人。

3並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下惡事的,比這兩等人更強。

4我又見人為一切的勞碌和各樣靈巧的工作就被鄰舍嫉妒。這也是虛空,也是捕風。

5愚昧人抱着手,吃自己的肉。

6滿了一把,得享安靜,強如滿了兩把,勞碌捕風。

7我又轉念,見日光之下有一件虛空的事:

8有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。[他說]:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。

9兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。

10若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。

11再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?

12有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。

13貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。

14這人是從監牢中出來作王,在他國中,生來原是貧窮的。

15我見日光之下一切行動的活人都隨從那第二位,就是起來代替老王的少年人。

16他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也是捕風。

第四章
【第3節】

人有何益處呢?——他一生勞碌所獲得的真正益處總和是什麼?這些勞碌本身既沒有使他滿足,也沒有使他快樂。

【第4節】

一代過去——人類世代交替,綿延不絕;但大地依然如故,沒有任何改善或更臻完美的變化。它將永遠(**לְעוֹלָם**,leolam,在整個時間過程中)保持不變,直到萬物的終結來臨。

【第5節】

傳道書1:6這些經文因錯誤劃分而顯得混亂。第六節的第一句應與第五節合併:「太陽升起,太陽落下,急歸其所,從那裡升起;向南行,又向北轉。」

【第6節】

「風不斷地旋轉,風又回到它的旋轉之處。」從我已歸還給第五節的子句來看,作者顯然是指太陽接近南北迴歸線,即巨蟹座和摩羯座。所有譯本都同意將第六節的第一句應用於太陽,而非風。唯獨我們的譯本誤解了其含義。我的古老手稿《聖經》完全正確:「太陽升起,落下,又回到它的地方;在那裡再次升起,向南轉,然後又向北。」作者在此指出兩件事:
1. 白晝與黑夜,以太陽出現在地平線上為標誌;它顯然從東向西運行,在地平線下沉沒,夜間似乎消失了。
2. 太陽在黃道十二宮中的年度運行,從春分點向南行至摩羯座迴歸線;然後轉向北方,直到到達巨蟹座迴歸線;如此循環。

【第7節】

江河都往海裡流,海卻不滿——原因在於,無論是經由江河還是雨水,流入海中的一切都源於海本身;而江河的源頭,無論最初是經由蒸發從海中而來,還是直接由雨水形成,它們最終都歸回原處。因為從海中蒸發的水汽在雲中聚集,並以雨水等形式降落在山頂;水透過山脈的裂縫過濾,形成溪流,其中幾條匯合後形成江河,最終流入大海。水又被太陽蒸發;水汽聚集後凝結降下;然後透過大地過濾,再次成為溪流等,循環往復。

【第8節】

萬事令人厭煩——確實如此;要維持日常生活的運作,需要多少焦慮、痛苦、勞動和疲憊,簡直無法估量。然而,無止境的求利慾望,以及對各種結果無止境的好奇心,驅使人們不斷勞作。眼睛看見許多,卻渴望看見更多。耳朵聽聞許多事,卻渴望親身了解。因此,慾望和好奇心在神的護理下,驅使人們經歷生命中所有的勞苦和痛苦。

【第9節】

已有的事——自然界的一切運作都有其循環:夏季與冬季、炎熱與寒冷、降雨與乾旱、播種與收穫,以及整個腐朽與生成系統,交替出現,因此凡是已有的事,將來必再有。在世間萬物的運行中,從物理學和哲學角度來看,太陽底下確實沒有絕對的新事。天體的一切運行亦是如此。

【第10節】

豈有什麼事可說:「看哪,這是新的」?——原文優美。「豈有什麼事會說:『看哪!這是新的』?」人們或許會對他們的發現等如此說;但普世自然界卻說:這不是新的。它曾經存在,將來也將存在。

【第11節】

沒有人記念——我相信其普遍含義是:許多古老的事件因未被記錄而失傳;而許多已被記錄的,其記錄也已失傳。將來許多尚未發生的事,也會是如此。有多少不甚熟悉書籍的人,曾以為某些事物是他們自己的發現,而這些事物早在他們出生之前就已被寫下或印刷了!杜騰斯(Dutens)在他的《歸於現代人的發現之起源》一書中,已清楚地闡明了這一點。

【第12節】

我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王——這是一節奇怪的經文,不易解釋。字面意思是:「我,傳道者,曾在耶路撒冷作過以色列的王。」正如我們已經看到的,有人推測這本書大約寫於托勒密二世費拉德爾福斯(Ptolemy Philadelphus)在亞歷山大建立其宏偉圖書館之時,約在我們主前285年;由於當時有大量猶太人居住在那裡,並為商業目的湧入該城,因此有人說亞歷山大有一個以色列。參見導論。也有人由此推測,如果這本書是所羅門所寫,那它 intended to be a posthumous publication。「我曾為王,仍繼續向你們傳道和教導。」那些認為這本書寫於所羅門墮落之後的人,則認為他如此說乃出於謙卑。「我曾一度配得上君王之名:但我卻陷入諸惡;雖然已蒙復原,我卻不再配得上這個名號。」我恐怕這說法不夠堅實。

【第13節】

我專心尋求查究——所羅門忠於他的神時,他勤奮地培養心智。他致力於研究自然歷史、哲學、詩歌等,足以證明這一點。他沒有從神那裡獲得直觀的知識;但他有能力獲取對人類有益的各種知識。這勞苦的重擔——這是獲取知識的方式;為了探究自然的運作,必須進行最艱苦的討論和令人困惑的實驗,並將其導向正確的結果。這是神的旨意,知識只能以這種方式獲得。

【第14節】

看哪,一切都是虛空——經過所有這些討論和實驗,即使結果最為成功,我所發現的也只是理性的滿足;卻不是那唯獨能使靈魂快樂的至高之善。哦,人類的憂慮!哦,萬事何其空虛!「我們的憂慮何其焦慮,我們的慾望何其虛妄!」——佩爾修斯《諷刺詩》第一卷,5:1。

【第15節】

彎曲的不能變直——自然界中有許多我們無法解釋的明顯不規則和異常現象;也有許多缺陷無法彌補。這是對自然界總體觀察的印象;但我們越是研究和探究其運作,就越會確信一切都是一個連貫且秩序井然的整體;在自然界的鏈條中,沒有一個環節是斷裂、缺失或遺失的。

【第16節】

我心裡思想——字面意思是:「我說,我,對我的心說。」當我的研究成功,但靈魂不快樂,儘管環境安逸時,我進入自己的內心,在那裡探究我不滿的原因。他發現,儘管——1. 他所獲得的智慧超越眾人;2. 財富和榮譽勝過任何其他人;3. 實踐智慧超越所有前任;4. 甚至將享樂和肉體滿足推向極致;然而,在所有這一切之後,他所擁有的只是心靈的煩惱。這四件事中的任何一件,或它們的全部結合,都無法給他帶來滿足靈魂的幸福。為什麼會這樣?因為靈魂是為神而造,唯有擁有神,它才能找到幸福。

【第17節】

要認識狂妄和愚昧——**הוֹלֵלוֹת וְסִכְלוּת**(holloth vesichluth)。《七十士譯本》作**παραβολας και επιστημην**(parabolas kai epistemen),「比喻和知識」。敘利亞譯本亦然;阿拉伯譯本也大致如此。「何為錯誤與愚蠢。」——科弗代爾譯本。或許「歡樂與清醒」是這兩個難解詞語更好的含義。我幾乎不認為它們被我們的譯本呈現為那種負面意義。「我嘗試了各種形式的享樂;也將清醒和自我否定推向極致。」傳道者釋義:「甚至愚人和狂人也教導我規則。」

【第18節】

多有智慧,就多有愁煩——我們越了解自己,就越不滿意自己的內心;我們越了解人類,就越不願信任他們,也越不欣賞他們。加增知識的,就加增憂傷——為何如此?因為,若獨立於神,知識的主要對象便是自然和道德上的邪惡。《他爾根》在此處提供了一個奇特的釋義:「那增添智慧的人,當他犯罪卻不悔改時,就增添了神對他自己的憤怒;那增添學問卻在童年夭折的人,就增添了親屬心中的悲傷。」一個有學問的人;一個行為愚蠢的孩子。那些為他教育付出代價的人該有多麼痛苦啊!但在每個時代和國家,都有許多這類「大孩子」。

信仰問答