1凡事都有定期, 天下萬務都有定時。
2生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
3殺戮有時,醫治有時; 拆毀有時,建造有時;
4哭有時,笑有時; 哀慟有時,跳舞有時;
5拋擲石頭有時,堆聚石頭有時; 懷抱有時,不懷抱有時;
6尋找有時,失落有時; 保守有時,捨棄有時;
7撕裂有時,縫補有時; 靜默有時,言語有時;
8喜愛有時,恨惡有時; 爭戰有時,和好有時。
9[這樣看來],做事的人在他的勞碌上有甚麼益處呢?
10我見上帝叫世人勞苦,使他們在其中受經練。
11上帝造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裏。然而上帝從始至終的作為,人不能參透。
12我知道世人,莫強如終身喜樂行善;
13並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這也是上帝的恩賜。
14我知道上帝一切所做的都必永存;無所增添,無所減少。上帝這樣行,是要人在他面前存敬畏的心。
15現今的事早先就有了,將來的事早已也有了,並且上帝使已過的事重新再來。
16我又見日光之下,在審判之處有奸惡,在公義之處也有奸惡。
17我心裏說,上帝必審判義人和惡人;因為在那裏,各樣事務,一切工作,都有定時。
18我心裏說,[這乃]為世人的緣故,是上帝要試驗他們,使他們覺得自己[不過像]獸一樣。
19因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。
20都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。
21誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?
22故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的分。他身後的事誰能使他回來得見呢?
她尋找羊毛和麻,甘心用手做工,等等。——二、這是她品格的第二部分,詳細闡述了其構成要素。
1. 她不購買現成的布料:她取得原材料,如果是羊毛,很可能來自她自己的羊群;如果是麻,很可能來自她自己的田地。
2. 她在此處進行製造;因為她甘心用手做工。她所有的勞動都是一種愉快的服事;她的意志、她的心都在其中。無需多言即可證明,即使是希臘人、羅馬人和以色列人中最高階層的婦女,也親手從事維持家庭所需的一切工作。這種勞動並非經文中這位賢德婦女所獨有。
她好像商船。——3. 她行事如同商人。如果她為家人購買任何物品,她會出售足夠的自家製成品來支付;她若進口,也必出口:她將自己製造或生產的物品運往遠方國家;她與鄰近的部落進行貿易。
【第15節】她未到天亮就起來。——4. 她是時間的經濟管理者;當夜晚漫長、白晝短暫時,她的家人不僅在日落後花一部分時間從事家務勞動,而且他們都在天亮前起床,準備一天的食物,以免勞動中斷。對於那些要到田間和羊群那裡去的人,她給予一天所需的食物:**טרף**(teref,獵物),這個詞源於狩獵,其目的是滿足自然的需要:因此引申為日常食物。參閱箴言 30:8 的注釋。對於那些要在室內工作的婦女,她給予**חק**(chok,任務)——她們要做的工種、製作材料,以及她期望每人完成的數量。這樣,所有的僕人都各就各位:他們的食物、工作和任務都已指定。一切都井然有序。
【第16節】她想買一塊田,就買下來。——5. 她為家庭日益增長的需求做準備。不久將需要更多的土地,因為家庭正在壯大;她看到一塊與自家毗鄰的田地正在出售,她估計其價值,並以優惠的價格買下;她用自己勤勞的成果來支付。6. 她不只滿足於生活必需品;她也能獲得一些舒適品。她栽種葡萄園,以便有酒作為飲料、藥用和獻祭之用。這也是她自己勞動所得。凡是出去的,都帶來等值的回報;以物易物,而非購買,是她主要的交易方式。
【第17節】她以能力束腰。——7. 她不僅透過有益的勞動,也透過健康的鍛鍊來照顧自己的健康和體力。她避免任何可能使身體虛弱或心靈軟弱的事物——她總是積極活躍,束腰準備好應對一切必要的鍛鍊。她的腰部堅實,手臂強壯。
【第18節】她覺得自己的經營有益。——8. 她確保製造同類產品中最好的物品,並定價合理,以確保暢銷。她的商品享有盛譽,她知道她能賣出她所能製造的全部。她發現,在取悅顧客的同時,她也增加了自己的利潤。9. 她警醒而謹慎。她的燈——她的油燈,整夜燃燒,這在突然發生警報時大有益處;在當時盜匪猖獗的時代和地方,這是一項非常必要的家庭規定。或許有些工作是在夜間進行的,而受僱者則在白天睡覺。這樣,勞動從不停止;當一些人睡覺時,另一些人則工作。這在古代並非不尋常,現在也依然盛行;但唉!小孩子們常常被這樣僱用,以幫助供養貧困的父母,並填滿那些無情工頭的錢包。
【第19節】她手拿捻線竿。——10. 她為家人樹立了技巧和勤奮的榜樣。她拿起紡錘,那是捲繞羊毛或麻的工具;以及紡線錘,她用右手扭轉它來捻線,同時用左臂夾住紡錘,用左手手指拉下線。如果**כישור**(kishor,紡錘)和**פלך**(pelech,捻線竿)是正確的翻譯,那麼這就是它們的用途和使用方式。紡錘和捻線竿是所有用於紡紗或製線工具中最古老的。在這些國家,紡車取代了它們;但它們仍然被大量使用,直到紡紗機械普遍取代了它們和紡車。
【第20節】她張手賙濟困苦人。——11. 她真正有愛心。她知道在人所得的每一份收益中,上帝都要求一部分給予窮人;如果沒有給予,上帝的祝福就不在其餘的部分。她不滿足於施捨普通的救濟。她用一隻手(**יד**,yad)賙濟一般的窮人,用雙手(**ידיה**,yadeyha)施予有需要的人,**לעני**(leaney),即受苦的窮人。
【第21節】她不因下雪為家裡的人擔心。——12. 她不為家人在冬季的健康和舒適感到焦慮,因為她已為每個人在寒冷天氣準備了足夠的衣物,除了他們在溫暖季節所穿的之外。因為她全家都穿著朱紅色衣服——不是朱紅色,因為顏色在禦寒方面毫無作用;而且它也不是冬季泥濘的合適顏色。但**שנים**(shanim),源自**שנה**(shanah,重複,加倍),不僅指朱紅色,因其經過兩次或雙重染色而得名,也指雙層衣物,不僅是普通的內衣,也包括外套或大衣,或一件覆蓋全身的斗篷。但最有可能的是,這裡指的是雙層衣物,或比他們習慣穿的衣物多一倍。如果指的是一般衣物,朱紅色就不可能是其含義,我們的譯者也並非完全依賴它;因此在旁註中寫上「雙層衣物」,這是真正的含義,應盡快將其移入正文。拉丁通行本(Vulgate)作「**duplicibus**」。我的古老手稿(MS.)非常恰當地寫道:「Alle forsoth hir hoomli men, ben clothid with double.」(她所有的家人都穿著雙層衣物。)考文代爾譯本(Coverdale)也同樣恰當地說:「For all hir householde folkes are duble clothed.」(因為她所有的家人都穿著雙層衣物。)但如果僅指她的丈夫和孩子,那麼朱紅色,就其一般含義而言,可能也相當合適;因為即使在我們這些國家,朱紅色作為一種鮮豔明亮的顏色,也用於冬季服裝。
【第22節】她為自己製作繡花毯子。——13. 她既不忽視自己的儀容,也不忽視她的衣櫃和儲藏室的整潔得體。她有供客人坐的蓋毯或地毯;她也有掛毯,**מרבדים**(marbaddim),無論是掛毯、地毯還是床上的絎縫製品;她自己的衣物是**שש**(shesh),細麻或亞麻布,以及紫色;可能是一件斗篷或披風。這裡可能指的是埃及的細麻或棉布。我曾多次見過它包裹木乃伊的身體;它有點像我們的粗棉布。紫色據說是由一種珍貴的液體染成的,這種液體取自**pinna magna**,一種在地中海沿岸發現的大型貝類,屬於貽貝科。我曾見過其中一些長達近兩英尺。但這種液體是否曾從這種或其他魚類中提取出來,仍有疑問;這個故事本身只是為了隱藏秘密,即染紫色的正確方法;這個秘密被保守得很好,以至於它確實隨著古人而失傳了。
【第23節】她丈夫在城門口與本地的長老同坐。——14. 她是一位慈愛的妻子,關心丈夫的尊嚴和榮譽。他是他百姓中的長老,在城門口擔任地方官。他受人尊敬,不僅因為他個人和衣著的整潔,也因為他是那位普遍受人尊敬的婦人的丈夫。她對家務的全面管理使他有充分的閒暇時間投入到社區的民事事務中。
【第24節】她做細麻布衣裳出售。——15. 她在這裡以經營華麗和裝飾性服裝或衣飾而聞名,正如箴言 31:13 所述,她也從事「較粗糙的製造」。**סדון**(sidon)據說源自阿拉伯語;意指一種寬鬆的內衣、襯衫、女襯衫或細棉布罩衫。其中一些極其精細,如同**abrooam**,鋪在草地上幾乎難以辨認。印度和中國的女士們至今仍穿著這種薄而透明的衣物,身體的每個部分都能透過它們看見。我手頭有許多中國、印度和馬拉巴爾女士穿著這種服裝的圖像。這位傑出的猶太婦人很可能在自己家中製造這些物品。她也經營腰帶。這些至今仍是一種非常普遍且昂貴的服飾。我曾見過它們由絲綢製成,並用金銀線高度裝飾,織成花卉和各種奇特的圖案。東方寬鬆的長袍就是靠這些束縛的;這個詞也可能包括頭巾的披肩,這通常是華麗而昂貴的。它實際上是頭部的腰帶。由於這些通常是編織的,消耗量很大;一位能幹的工匠必定有很好的生意。阿拉伯語對這節經文有一個引人注目的翻譯:「她製作毛巾(或桌布),並出售給巴士拉(美索不達米亞的一個城市)的居民,以及細麻布,並出售給迦南人。」我的古老手稿聖經寫道:「Sandel sche made and sold, and a litil girdil sche toke to Chanane.」(她製作並出售涼鞋,並給迦南人一條小腰帶。)或許**לכנעני**(lakkenaani,給商人)在這裡可以代表**לכנענים**(lakkenaanim,迦南人)。
【第26節】能力和威儀是她的衣服。——16. 所有由她自己或在她照管下製造的物品都具有雙重完美:1. 它們堅固。2. 它們優雅;能力和威儀是她的衣服;因此她將在未來歡喜;她永遠不會因她所製造的任何東西、她或她家人所穿的任何東西,或她所出售的任何東西而感到羞愧。此外,她行為端正,有理由期望主的護理將繼續與她同在,並保守她免受邪惡的困擾。她開口就發智慧。——17. 現在談到她家庭的道德管理。1. 她聰明而有智慧;她沒有忽視心智的培養。2. 她舉止和藹可親,充滿善意,脾氣溫和,言談舉止令人和睦。她舌上有仁慈的法則——這是這位婦人最顯著的優點。那些被稱為「能幹的婦人」中,很少有人不是丈夫的主宰、僕人的暴君,以及鄰居中的傲慢者。但這位婦人,儘管她如此傑出和優秀,卻擁有溫柔安靜的心靈。蒙福的婦人!
【第27節】她觀察家務。——18. 她是一位道德管理者:她確保所有人都行為端正;沒有人結交壞朋友或養成惡習。一種虔誠的勤奮,或一種勤奮的虔誠,是她家的法則。她能教導他們宗教,就像她能教導他們勞動一樣。在她家中,勤奮工作與熱切的靈性,服事主,齊頭並進。她不吃閒飯——19. 她知道懶惰會導致邪惡;因此每個人都有自己的工作,每個人都有自己的適當食物。為了讓他們好好工作,他們得到良好的餵養;每個人至少都賺取自己所吃的麵包——不吃閒飯。
【第28節】她的兒女起來稱她有福。——20. 她認為良好的教育僅次於神聖的影響;她也知道,如果她教養孩童走當行的道,就是到老他也不偏離。1. 她的兒女教養良好;他們起來並給予應有的尊重。2. 他們被教導敬畏主,並順從祂的訓詞;因此他們稱她有福。所以他們行為端莊、有秩序、受人尊敬、虔誠。3. 她的丈夫對她對待自己、家人、事業和孩子的行為非常滿意,因此他稱讚她。他表現出對她卓越的欣賞,並透過他的讚美鼓勵她的工作。
【第29節】許多女子都做得很好。——這無疑是丈夫的言辭,為妻子的卓越作證:「她的丈夫也稱讚她,說:『許多女子』,婦女,『都做得很好』,作為妻子、女主人和母親,都做得恰如其分;『唯獨你』,我無與倫比的妻子,『超越她們所有人』;**ואת עלית על כלנה**(veath alith al cullanah),但你已超越她們所有人——你將每一項職責、每一種美德,以及每一種資格和卓越,都提升到比我們所讀或所聞的任何人都更高的完美境界。」願讀者認真思考上述在不同標題和細分下所列的細節;他很可能會持相同看法。然而,儘管這位猶太婦人的品格在上述描述中如此崇高,我敢說我至少遇到過與她同等的人,那就是撒母耳·安尼斯利博士(Rev. Dr. Samuel Annesly)的女兒,林肯郡埃普沃思教區的撒母耳·衛斯理長老(Samuel Wesley, sen.)的妻子,以及後來非凡的約翰和查理·衛斯理兄弟的母親。在追溯她從出生到死亡,經歷一個女人在世上所能承擔的所有關係之後,我不得不加上這個見證。她的基督教信仰賦予她的美德和卓越一種提升,這是猶太婦人所無法擁有的。此外,她是一位學識淵博、見多識廣的女性,心智深邃,思想廣闊,這在夏娃的女兒中實屬罕見,在亞當的兒子中也並不常見。
【第30節】豔麗是虛假的,美容是虛浮的,等等。——三、這是對品格的總結。1. 豔麗,**חן**(chen,風采),舉止的優雅可能是虛假的,許多這類美好的外表是為了某些世俗或更不值得的目的而裝出來的;它是透過在精緻的學校中痛苦的訓練學來的,而且,由於它只是純粹身體訓練的結果,它只在約束持續時才存在;但它是**שקר**(sheker),一個謊言,一個純粹的假象,一種外在的粉飾。它不是內在道德規範的結果;它是一個外殼,內在卻在抱怨;而且,因為它不真誠,所以對自己來說也是一種負擔。2. 美容,**היפי**(haiyophi),身材的優雅、五官的勻稱、儀態的尊嚴和容貌的美麗,都是**הבל**(hebel),虛空;疾病會損害它們,痛苦會擾亂它們,死亡會摧毀它們。3. 「唯敬畏耶和華的婦女」,擁有真正宗教信仰的婦女,擁有那使靈魂和諧、淨化和提煉所有性情和激情的恩典,以及那在上帝眼中極其寶貴的溫柔安靜的心靈之美飾:——她必得稱讚——這是持久的恩典,永不褪色的美麗。
【第31節】願她享受操作所得的。——這可能是一個禱告。願她長久享受她勞動的成果!願她看見她的兒女的兒女,並以色列的平安!願她的工作在城門口榮耀她——願她所做的一切被傳頌,作為她的紀念;願她光輝的榜樣在最公開的場所被展示出來。願它呈現在每一位女性,特別是每一位妻子,尤其是每一位母親的眼前;願她們從這個榜樣中學習,男人有權期望他們的妻子、家庭的女主人和孩子的母親具備什麼。阿們。
【傳道書導論】
這卷名為《傳道書》(**Koheleth**,或 Ecclesiastes)的書,無論在猶太教會還是基督教會中,一直都被視為在全能者默示下寫成的,並被認為是聖經正典的恰當部分。然而,儘管這一點幾乎普遍被接受,但對於其作者是誰,學者和評論家們卻鮮有共識。古今以來,它最常被歸於所羅門。然而,格勞修斯(Grotius)推測它是在所羅門之後很久才寫成的;他在其注釋的結尾處說,這本書是在所羅巴別時代由某位學者修訂的,這位學者在最後一章的第12節中向他的兒子亞比戶(Abihud)說:「我兒,還有別的,你當受勸戒。」但這種推測似乎沒有什麼根據。這位偉人在對本書語言的評論上更為成功;他指出書中有許多詞彙不具備純正希伯來語的特徵,而是在被擄時期及之後才出現的,主要見於以斯拉記和但以理書。另一方面,卡洛維烏斯(Calovius)則反駁格勞修斯,主張其語言的純正性,但他所取得的成功並不如他所想像的那麼大。
1792年,維爾茨堡的G. 齊爾克爾(G. Zirkel)先生發表了一篇對本書的考察,其中他試圖證明:
1. 《傳道書》的風格屬於後期希伯來作家,這從其中出現的亞蘭語、敘利亞語和希臘語影響可見一斑。
2. 如果不是更晚,它可能寫於耶穌基督降生前380年至130年之間。
耶拿的評論家們似乎認為它是一部從希臘語翻譯過來的作品,由一位亞歷山大港的猶太人所寫,當時埃及國王托勒密二世(Ptolemy Philadelphus)正在建立著名的圖書館,約在基督降生前240年。他們認為《傳道書》12:12「著書多,沒有窮盡」正是暗指這一情況;這句話不可能出自一位巴勒斯坦猶太人之口;而這樣一個人可以恰當地談論耶路撒冷的以色列(《傳道書》1:12),因為他熟悉亞歷山大港的以色列。
猶太人普遍,以及聖耶柔米(St. Jerome),都認為這本書是所羅門的作品,是他從因娶異族或外邦婦女為妻妾而陷入的偶像崇拜中悔改並恢復後的成果。另一些有相當聲望的人,雖然也認為所羅門是作者,但相信他是在墮落之前寫的;因為沒有證據表明他是在之後寫的;事實上,也沒有證據表明他曾從墮落中恢復過來。此外,是在他年老的時候,他的妻妾使他的心偏離了神;而這本書展現了太多的心智活力,以至於無法假設他在年邁衰退、且在如此深重地偏離神之後,還能寫出這樣一部論著。這種觀點在很大程度上破壞了本書的神聖默示;因為如果他確實恢復並悔改了,也沒有證據表明神將他之前所擁有的神聖默示歸還給他;因為我們聽說主在他墮落之前曾兩次向他顯現,但沒有第三次顯現的暗示。最後,聖經歷史中沒有任何證據表明所羅門恢復了神的恩寵;因為在記載「他年老的時候,他的妻妾使他的心偏離了耶和華」的同一處,我們讀到他的死亡,卻沒有絲毫他悔改的暗示。參見我在《列王紀上》11章末尾(注)對所羅門的評價。
然而,這種不確定性絲毫不會影響本書的性質、重要性或實用性。它是一部獨特的珍品;除了約伯記之外,它是我們所擁有的古代智慧最精美的紀念碑。
但本書最主要的難題在於其解釋原則。有些人認為它是一個真信徒與一個不信者之間的對話,這使得不謹慎的讀者覺得它充滿矛盾,在某些情況下甚至包含錯誤的教義;他們認為在成功嘗試解釋之前,必須將各部分歸屬於各自的說話者。我並不相信這本書有這樣的結構;儘管在某些地方可能引用了不信者的觀點和言論;例如《傳道書》7:16,以及後面的一些章節。
1763年,M. 德沃(M. Desvoeux),一位當時居住在英國並在英國服役的博學外國人,撰寫並出版了一篇關於本書的《哲學與詩意論文》,其中他試圖證明作者的目的是要闡明靈魂的不朽;並且只有基於這個原則,本書才能被理解和解釋。由於一位晚近的聖經注釋家採納了這個方案,並將這篇論文的大部分內容融入了他對本書的注釋中,我將在此介紹M. 德沃對其內容的完整分析,包括命題、論證、證明、闡釋、推論等,他正是基於這些來嘗試闡明本書的:
他(M. 德沃)說,整個論述可以歸結為以下三個命題,每個命題都附有其證明和特別觀察。這三個命題及其證明和闡釋包含在以下分析中:
**命題一**
人在世間的一切勞碌都不能使他滿足,也不能給他帶來靈魂真正的滿足。
《傳道書》1:2, 1:3 人的一切勞碌,等等。
《傳道書》1:4-11 **第一證明** – 自然的運行。
《傳道書》1:12 等。 **第二證明** – 人的追求。
《傳道書》1:15-18 **第一點** – 智慧或哲學。
《傳道書》2:1, 2:2 **第二點** – 享樂。
《傳道書》2:3-10 兩者兼有。
《傳道書》2:11 第二證明的總結。
對第二證明的審視,並附有與其中提及的每個特定事項相關的特別結論,即:
《傳道書》2:12-17 1. 智慧。
《傳道書》2:18-23 2. 財富。
《傳道書》2:24-26 3. 享樂。
《傳道書》3:1 等。 **第三證明** – 人意志的不穩定性。
《傳道書》3:9 第三證明的結論。
對第二和第三證明的審視,綜合考慮,並附有特別觀察和推論。
《傳道書》3:10, 3:11 **第一觀察** – 神是無可指責的。
《傳道書》3:12, 3:15 **第二觀察** – 神是我們在世間所遭遇一切的作者。
《傳道書》3:16, 3:17 **第一推論** – 神將糾正一切不公。
《傳道書》3:18-21 **第二推論** – 神必須被高舉,人必須被謙卑。
《傳道書》3:22 **第三推論** – 神允許人享受今生。
《傳道書》4:1 **第四證明** – 人們忽視適當的機會,在幾個實例中得到證明,即:
《傳道書》4:1-3 1. 欺壓。
《傳道書》4:4 2. 嫉妒。
《傳道書》4:5, 4:6 3. 懶惰。
《傳道書》4:7-12 4. 貪婪。
《傳道書》4:13 - 5:1-9 5. 錯誤的評價和尊重。
附註:《傳道書》5:1-9 是一段離題的內容,包含幾項勸誡,旨在防止對前述評論產生任何誤解。
《傳道書》5:10-12 6. 奢華的生活。
**命題二**
《傳道書》5:13 地上的財物和產業非但不能使我們幸福,甚至可以被視為我們心靈安逸、平靜和寧靜的真正障礙。
《傳道書》5:14-17 **第一證明**。財富的不穩定性。
《傳道書》5:18 **第二證明**。財富不足以使人幸福。
《傳道書》6:3-6 **推論**。總體而言,流產胎兒的命運優於那些活著卻無法享受生命的人。
《傳道書》6:7-9 **第三證明**。人的不知足。
《傳道書》6:10, 6:11 從第一和第二命題得出的總結。
**命題三**
《傳道書》6:12 人不知道什麼對他們真正有利,什麼不利;因為他們要麼對死後將發生的事一無所知,要麼心不在焉。
《傳道書》7:1 等。 **第一證明**。對事物的錯誤估計。
一段離題的內容,如同《傳道書》7:1-9,旨在防止對前述觀察產生任何誤解;並包含幾項建議,以及對提出這些建議者的強烈讚揚,以強調他所制定規則的遵守。
《傳道書》7:9-12 **第一建議**。不要責怪護理(Providence)。
《傳道書》7:13 **第二建議**。不要判斷護理(Providence)。
《傳道書》7:14, 7:15 **第三建議**。順服護理(Providence)。
《傳道書》7:16-20 **第四建議**。避免過度。
《傳道書》7:21, 7:22 **第五建議**。不要理會閒言碎語。
《傳道書》7:23-25 從作者對萬事的應用中對前述建議的讚揚;特別是:
《傳道書》7:26-29 1. 邪惡與無知。
《傳道書》8:1-8 2. 智慧。
**第二證明**。預期的判斷。
《傳道書》8:9-14 1. 罪惡將不受懲罰,因為在今世就是如此。
《傳道書》9:1-6 2. 生命優於死亡。
《傳道書》9:7-9 **第一推論**。地上的享樂並非罪惡。
《傳道書》9:10 **第二推論**。我們必須妥善運用我們的才能。
《傳道書》9:11-15 **第三證明**。看似正確但完全錯誤的判斷。
《傳道書》9:16 等。 **第四證明**。對智慧的輕視。
《傳道書》9:16 1. 過去的功績被遺忘。
2. 最小的過失也被注意到。
《傳道書》10:5-19 3. 恩惠取代了應得的功勞。
《傳道書》10:20 一項警告,以防止濫用前述評論。
**實際推論**
《傳道書》11:1-4 1. 從第一命題得出:我們必須賦予地上的財物其所能擁有的穩定性。
《傳道書》11:5, 11:6 2. 從第一和第二命題得出:我們在一切行為中都必須順從護理(Providence)的旨意,並將成敗交託給神。
《傳道書》12:7, 12:8 3. 從三個命題,特別是第三命題得出:我們必須在墳墓之外尋求幸福。
《傳道書》12:9-12 從幾項考慮對本書的讚揚。
《傳道書》12:13, 12:14 總結。
這就是M. 德沃的全部分析;我將它放在這裡,以便贊同此方案的讀者在閱讀本書時能將其銘記於心。就我個人而言,我懷疑作者是否做了如此技術性的安排。M. 德沃提出的三個命題,對於他對本書的解釋至關重要,如果受默示的作者有此意圖,他會明確提出;但它們在書中任何地方都沒有出現,M. 德沃不得不從作品的總體範圍中假設或歸納出來。然而,在他的方案下,他確實對不同的段落做出了許多明智的觀察,儘管他的翻譯通常過於大膽,很少能得到原文的充分支持。
1768年出版了《傳道者,或皇家傳道者,傳道書的詩意釋義。最謙卑地獻給國王。》四開本。這部作品沒有署名。已故的約翰·衛斯理牧師(Rev. John Wesley)在他的日記中對這部作品及其作者有以下記載:
「1768年2月8日,星期一。我遇到了一首令人驚訝的詩,題為《傳道者,或傳道者》:它是《傳道書》的詩意釋義,詩句尚可。我真的認為它的作者(一位土耳其商人)比我見過的其他任何古今作家都更理解其中難懂的表達和整體的連貫性。里斯本大地震時,他當時正穿著睡袍和拖鞋坐在家中。在他來不及穿好衣服之前,他所住的房子一部分倒塌,將他困住。這樣他的生命得以保全;因為所有跑出去的人都被倒塌的房屋砸得粉碎。」
衛斯理先生似乎很了解這位作者,但不願透露他的名字。大約在1789年,這位傑出人物向我推薦了這部作品,並告訴我一些與之相關的細節,但這些細節我已記不清了。我一有機會就買到了這本書,並懷著極大的滿足感閱讀了它;從中我獲得了不小的啟發。現在我重新審視了它,我可以衷心地贊同衛斯理先生的意見。我真的相信這位作者比任何其他古今作家,至少是我所知的,都更理解其中難懂的表達和整體的連貫性。如果符合我的計劃,我會認為重印他的作品,附上他未插入的原文,並加上一些語文學注釋,就足以為我的讀者提供對整部作品及其主旨的安全而全面的看法;儘管我絕不能接受作者的假設,即這本書是所羅門從他嚴重的背道(Apostasy)中恢復後所寫。這是一個從未被證明也永遠無法被證明的假設。
我從這部作品的序言中選取了一些我認為重要的總體觀察,並將其附於本導論之後;我從作品本身借用的內容則標記為C,因為我不知道作者的名字。
對於《傳道書》的真實性,我毫不懷疑;但我必須說,其語言和風格讓我頗為困惑。其中確實頻繁出現亞蘭語和敘利亞語的影響,以及不少亞蘭語詞彙和詞尾;其風格與被擄時期或之後的作家所見的風格相似。如果這些可以與所羅門的時代相協調,我沒有異議;但在我看來,那些試圖否認這一點並推翻證據的嘗試,往往是微不足道且普遍無效的。所羅門,大衛的兒子,可能是這本書全部內容的作者,而後來的作家用自己的語言將其寫下,這是一種可能的情況;如果允許這種假設,它將解決所有困難。讓我們這樣假設:所羅門說了所有這些話,它們高度符合他的智慧;而一位在他之後的受神默示的作家,沒有提及他的名字,用自己的語言給我們提供了這一切的忠實版本。
關於本書的其他主題,讓《傳道者》的作者為我發言。
「一、為了不讓讀者被**Choheleth**(**קהלת**,傳道者)這個詞的各種解釋所困擾,這是本書在原文中的標題(因為事實上我們找不到比普遍接受的『Ecclesiastes,或傳道者』更好或更有意義的解釋),現在讓我們來談談本書本身。它所處理的主題,即人作為一個理性且負責任的存有,在此應為自己設定的最高或至善,沒有什麼比這更引人入勝了。可以肯定的是,每個人天生都追求幸福;但儘管所有人都以同樣的熱情追求這個令人嚮往的目標,然而,由於大多數人的激情衝動和缺乏反思,他們為獲得幸福所採用的手段,非但沒有引導他們走上安全而直接的道路,反而只會誤導他們,使他們迷失在黑暗而錯綜複雜的迷宮中,在那裡不可能找到他們所尋求的。現在,既然絕對有必要讓這些人確信他們追求的虛妄,以便引導他們回到正道,所羅門首先展示了什麼不是幸福,然後才展示什麼是真正的幸福。他就像一位熟練的醫生,深入探究疾病的潛在原因,然後開出徹底的治療方案。
二、在前一個論述中,他列舉了人類最容易將心寄託的所有事物,並從他自己付出沉重代價的經驗,以及事物本身短暫和不滿足的本質,表明在這些事物中找不到任何堅實的幸福。他在這一點上所斷言的,具有更大的分量,因為世上沒有人比他更有資格對此類主題做出決定性的發言,考慮到他有機會盡情享受世間所能提供的一切。在清除了通往幸福的障礙之後,他進入了主要論點,即指導我們如何以及在哪裡可以找到幸福。他在書的結尾處肯定,正如有些人恰當地稱之為『講道』的總結,幸福在於一種敬虔和有道德的生活,正如他經常暗示的,一個處境最卑微的人也可以因此而幸福,而一個處境最高的人若沒有它則必然悲慘。由於整本書都指向這一點,因此在討論中,穿插了許多關於生活各種職責的卓越觀察,從最高到最低的地位;甚至貧困所帶來的益處,財富的真正用途,以及濫用財富的極端愚蠢;神聖護理(Divine Providence)的不平等分配;人類靈魂的不朽;以及最終審判的大日。所有這些崇高而重要的主題都以一種古代任何作品都無法比擬的風格和方式來處理。
我們在此給出了這部無價之作的真實特徵;然而,由於某些人的無知、疏忽或墮落,很難找到一個關於如此嚴肅而有趣的主題的作品,被如此嚴重地誤解的例子。多少次,人們從某些被誤解和錯誤應用的段落中找到藉口,為放蕩主義辯護,這些人聲稱從單一的句子來判斷整體,而不顧其餘部分,絲毫不考慮總體範圍或主旨!按照這個規則,即使是最虔誠的論述也可能被曲解為無神論。一些狂熱分子則走向了相反的極端;因為他們讀到世間萬物皆為虛空時,他們如此冥頑不靈,以至於將一切都視為邪惡。在他們看來,這個世界不能被過於嚴厲地譴責;而人除了嘆息和哀悼之外,別無他事。但顯然,這與傳道者的意圖相去甚遠:因為儘管他如此深切地談論世間萬物的無常和不滿足的本質,以及人類憂慮、計劃和計謀的虛妄;然而,為了防止任何人誤解他的意思,他同時勸告每個人,要收穫自己誠實勞動的果實,並以清醒的自由和愉悅的精神享受自己所擁有的。不要為未來的事情而焦慮不安,勞心費神;而是要以平靜的良心,盡可能愉快地度過上天在此為他分配的短暫時光。他並不譴責事物本身,如科學、審慎、歡樂、財富、榮譽等;而只譴責它們的濫用,即那些將神的祝福轉化為自我毀滅的人的無用研究、不合理追求和過度慾望。
在這一點上,所羅門不僅以神學家和哲學家的身份表達他的觀點,更像一個徹底了解人心弱點的人。他的目的不是要將人們趕出世界,也不是要讓他們在世上悲慘地生活;而只是要讓他們像理性生物一樣思考和行動;換句話說,就是要引導他們為自己的幸福著想。
在整個異教哲學中,沒有什麼比某些人就這首詩的重要主題所寫的更崇高和宏偉的了:但我們發現他們的觀點如此多樣和矛盾,即使是最貌似合理的觀點也與錯誤混雜,甚至包括神聖的柏拉圖的觀點也不例外,以至於他們關於人的至善或最終幸福的最高尚情操,與皇家傳道者的觀點相比,不僅顯得冷淡和無力,而且總是讓心靈感到不滿足和不安。我們迷失在華麗的詞藻中;被炫目,卻未被啟迪。一個學派將幸福局限於感官享樂,大大放鬆了繩索,使其完全無用:另一個學派則以其過於嚴苛和僵硬的準則,將繩索拉得太緊,以至於斷裂;儘管所有時代的經驗都證明,後者欺騙了自己和世界,當他們教導說,美德,無論在此地如何受苦,本身就是其獎賞,足以使人完全幸福。即使在佩里勒斯(Perillus)的銅牛中,真理也會從刑架上對這些欺騙性的教師發出呼喊,證明他們是說謊者。因此,斯多葛派的冷漠(stoical apathy)的誇張虛構,以及享樂主義的伊壁鳩魯派的虛構,都在所羅門所傳達的神聖真理的光輝下同樣消失。唯有他以這樣的方式解決了這個重大問題,使靈魂立刻信服;它無需再尋求。
三、為了防止對本書的輕率和粗略閱讀可能在許多人心中引起的誤解,有必要注意兩個警示:首先,所羅門告訴我們,他不僅專心尋求智慧和知識,也尋求愚昧和狂妄,他經常說話並非按照自己的觀點,儘管他以赤裸而簡單的方式提出事物,故意使用那些能使畫面更充分、更清晰的詞語,因此我們經常遇到某些表達,除非我們探究其真實意圖,否則它們似乎具有與作者真正意圖完全不同的力量和意義。因此,我們必須特別注意區分他人的疑慮和反對意見與所羅門的回答;未能注意這一點使得這本書比它本來會顯得更加晦澀。其次,我們不應從其某些部分來判斷整個論述;因為許多話語是根據當前主題恰當地說出的,但就其本身而言,嚴格來說,卻遠非真實。為了獲得真正的意義,我們應該根據所處理事項的不同情況來形成我們的觀點,比較前文與後文,並始終考慮傳道者真正的範圍和意圖。通過仔細注意這兩個警示,這本書將以與大多數讀者現在所見截然不同的面貌呈現。
四、這本書除了在聖經其他部分找不到的譬喻和諺語表達之外,無疑是詩體的;因此,在許多地方,由於頻繁的省略、縮寫、詞語倒置以及所有語言都允許的其他詩歌自由,其語法結構相當複雜;更不用說抄寫員的粗心或無知,這從各種異讀中可見一斑。然而,儘管我們對希伯來詩歌的韻律性質知之甚少,以及某些短語的恰當性,在如此遙遠的時代,在一種已經死了兩千多年的語言中,這些不可避免地會造成與遠不如其古老、且在更普遍研究和更好理解的語言中出現的著作相同的困難和晦澀;儘管如此,我說,一個勤奮而細心的觀察者總會發現足夠的回報他的努力;如果他有任何品味,就不能不被其精緻的美麗和規律的計劃所打動。
五、最明智的注釋家們評論這本書時指出,我們在此看到了一種辯論形式的顯著例子,這種形式在最健全的異教哲學家中受到公正的讚賞;特別是蘇格拉底,當其他人忙於對事物本質的深奧思辨,以及探究星星的數量、運動、距離和大小時,他將哲學從上層領域帶到地上,並將其居所固定在地上;也就是說,通過教導那些用於規範生活和道德的戒律,這是所有科學中最有用的,因為它最有利於社會的福祉和人類的普遍利益。我們在色諾芬(Xenophon)收集的這位古代道德家的回憶錄中,有一個很好的例子。我認為,毫無疑問,沒有人比他對自然進行過更深入的研究,也沒有人在科學的各個分支,無論是理論還是實驗,都取得了如此巨大的進步。但最終,他的探究結果是什麼呢?徹底確信這些研究的無用性,以及它們對獲得心靈的平安和寧靜(真正的幸福所在)的幫助是多麼微小。因此,他專心於那種能產生真正持久益處的研究,即讓人類變得有目的的智慧;也就是說,真正有道德。他處理這個重要主題的方式與那位著名的希臘道德家有些相似。他沒有給我們一長串枯燥刻板的戒律,這些戒律很快就會讓心靈感到厭倦;而是為了證實他所說的一切的真實性,他不僅訴諸於自己的經驗,也訴諸於無偏見理性的普遍感受。同時,他以最生動的色彩向我們展示了邪惡和愚蠢的悲慘後果;並利用一切激勵來吸引人心愛慕美德,追求自己的利益。他打算灌輸的一切,首先只是簡單地提出,然後更準確地解釋和闡明,儘管通過溫和而幾乎難以察覺的過渡;其獨特之處在於,總是言外之意多於言表;以至於讀者從他給予的輕微提示中,被留下來得出他自己的反思自然會提出的推論。簡而言之,在這部令人讚嘆的作品中,一切都以同樣的簡潔和優雅描繪出來;它對最好的異教哲學家在同一主題上所給予的一切,具有顯著的優越性,就像月亮借來的光芒被太陽在正午全盛時期的光輝所超越一樣;或者,用一個更強烈的比較來說,就像所羅門對獨一真神的認識超越了他們虛構神祇的空洞概念一樣。」
有些人認為《傳道書》是一首詩。其中無疑可以找到一些詩句;但它與詩歌書籍沒有任何共同之處,在任何已發現的印刷版本或手稿中,它也不是以半行詩的形式存在的。它是平實的散文,不適合希伯來詩歌書籍所呈現的形式。前面引用的作者認為《傳道書》是詩體的。我看不出這一點:但它具有詩歌的本質,一種真正莊重的風格;其中沒有卑微、低俗的詞語,無論是純正的希伯來語,還是從其任何方言中借用的。它們都經過精心挑選,有力且極富表現力。簡而言之,它們符合主題,並配得上引導作者的神聖默示。
先知指出,所有人類的道路都是虛妄的(《傳道書》1:1-4)。受造物不斷變化(《傳道書》1:5-8)。日光之下並無新事(《傳道書》1:9-11)。這位先知是誰,他的地位和他的研究(《傳道書》1:12-18)。
【第1節】傳道者的話——字面意思是:「大衛的兒子,耶路撒冷王的**Koheleth**(**קהלת**,傳道者)的話。」但《他爾根》(Targum)解釋為:「**Koheleth**(**קהלת**,傳道者)所預言的預言之話;這就是大衛的兒子,在耶路撒冷的所羅門王。因為當以色列王所羅門藉著預言之靈看見他兒子羅波安的國度將要與尼八的兒子耶羅波安分裂;聖殿將要被毀,以色列民將被擄去;他在話語中說——我與我父親大衛所勞碌的一切,都是虛空的虛空;它們全然是虛空。」**Koheleth**(**קהלת**)是一個陰性名詞,源自詞根**kahal**(**קהל**,收集、聚集、召集);意思是「召集或聚集會眾的人」;《七十士譯本》(Septuagint)將其翻譯為**ekklhsiasthv**(一個公開演講者,一個在集會中演講的人);因此我們將其翻譯為「傳道者」。在我古老的手稿聖經中,它被解釋為:「向百姓說話的人;或召集在一起的人。」
【第2節】虛空的虛空——由於這些詞是感嘆語,最好翻譯為「哦,虛空的虛空!」空虛中的空虛。真正的、實質的善,在任何易變和腐朽的事物中都找不到。導論中提到的作者以如下方式開始他的釋義:
「哦,虛妄欺人的世界!你最豐厚的禮物
卻暴露出你的空虛,如同彩繪的雲朵,
或水面上的氣泡:如煙霧般飛逝,
被最輕微的風吹散,你的歡樂也如此稍縱即逝,
不留痕跡。這嚴肅的真理,
皇家傳道者大聲宣告,因悲傷的經驗而確信;
他嘆息著重複這悲傷的主題,世間萬物
都無法提供堅實的安慰:這一切都是一幕
虛空,言語無法表達,思想無法想像。
讓每個人審視自己,然後問,他所有熱切的追求
還剩下什麼果實?他得到了什麼,
如此辛勞,所求超過自然所需?
為何如此無休止的計劃折磨他熾熱的頭腦,
卻不讓勞碌的心靈得到安息?
為何如此耗費時間,時間如此飛逝,永不回頭?
即使人能如願以償,他享受的時間又是何其短暫!
他在此世的壽命,與他如此焦慮追求的事物一樣短暫。
因為,心靈在尋求幸福時,沒有固定在堅實的點上,
永遠波動;我們引以為傲的渺小軀體,
也加速衰敗,無法找到永恆。
人類像秋天的落葉般凋零,又在春天復甦:
一代人從生命的舞台上退下,另一代人來臨,
如此為後來者騰出空間。最強大的王國也會衰敗,
逐漸沉淪;看哪!新的國家從廢墟中崛起。
甚至地球本身,我們希望和恐懼的唯一對象,
也將有其終結,儘管人類未知。」