阿摩司書註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第六章
阿摩司書 第六章 經文

1國為列國之首,人最著名, 且為以色列家所歸向, 在錫安和撒馬利亞山安逸無慮的,有禍了!

2你們要過到甲尼察看, 從那裏往大[城]哈馬去, 又下到非利士人的迦特, 看那些國比你們的國還強嗎? 境界比你們的境界還寬嗎?

3你們以為降禍的日子還遠, 坐在位上盡行強暴。

4你們躺臥在象牙床上,舒身在榻上, 吃群中的羊羔,棚裏的牛犢;

5彈琴鼓瑟唱消閑的歌曲, 為自己製造樂器,如同大衛[所造]的;

6以大碗喝酒,用上等的油抹身, 卻不為約瑟的苦難擔憂。

7所以這些人必在被擄的人中首先被擄; 舒身的人荒宴之樂必消滅了。

8主耶和華-萬軍之上帝指着自己起誓說: 我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿; 因此,我必將城和其中所有的都交付[敵人]。

9那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。

10死人的伯叔,就是燒他屍首的,要將這屍首搬到房外,問房屋內間的人說:「你那裏還有人沒有?」他必說:「沒有」;又說:「不要作聲,因為我們不可提耶和華的名。」

11看哪,耶和華出令, 大房就被攻破, 小屋就被打裂。

12馬豈能在崖石上奔跑? 人豈能[在那裏]用牛耕種呢? 你們卻使公平變為苦膽, 使公義的果子變為茵蔯。

13你們喜愛虛浮的事,[自誇]說: 我們不是憑自己的力量取了角嗎?

14耶和華、萬軍之上帝說: 以色列家啊,我必興起一國攻擊你們; 他們必欺壓你們, 從哈馬口直到亞拉巴的河。

第六章
【第9節】

然而我滅絕了亞摩利人——這裡接著列舉了上帝對他們的普遍恩典,以及祂為他們所行的偉大之事:
1. 將他們從埃及領出來。
2. 在曠野中奇蹟般地供養他們四十年。
3. 在他們面前趕出迦南人,並將應許之地賜給他們為業。
4. 在他們中間興起先知,宣明神聖的旨意。
5. 在他們中間設立拿細耳人的聖潔制度,以彰顯祂聖潔宗教的屬靈本質(摩2:9-11)。

【第12節】

但你們卻給拿細耳人酒喝——這在他們受膏的律法中是明文禁止的。參閱民6:1-3。不可說預言——他們不願敬拜上帝,也不願聽從祂先知的話語。

【第13節】

看哪,我必壓在你們底下——邊註的譯法更好:「看哪,我必壓迫你們的地方,如同裝滿禾捆的車壓迫一樣。」我必使毀滅之輪臨到你們,它必碾碎你們的地方——你們的城市和聖殿,如同裝滿禾捆的車輪碾壓它所經過的地面、碎石和石頭一樣。

【第14節】

飛跑的也不能逃脫——最敏捷的人也無法從更快的毀滅中自救。無人能憑藉力量、計謀或速度,逃脫即將來臨的毀滅。總之,上帝已完全定意要為祂被破壞的聖約報仇,所有逃避祂審判的嘗試都將徒勞無功。

【第15節】

騎馬的也不能救自己——我相信摩2:13-16的所有這些話語都是諺語,旨在表明,即使在最好的情況下,所有逃避已定之命運的嘗試都是徒勞的,因為他們的罪惡之杯已滿。

【第16節】

必赤身逃跑——在某些情況下,警報會在夜間響起;即使是最英勇的人也會從床上驚醒,因恐懼而來不及穿上衣服。

【導言】本章首先普遍責備十二支派(摩3:1, 摩3:2),然後特別針對以撒瑪利亞為首都的以色列國。先知向他們保證,當他們與上帝為敵時,期望祂的同在或恩惠是不合理的(摩3:3-8)。接著呼籲其他鄰近國家從即將降臨在以色列家身上的審判中吸取教訓,這些審判將是如此普遍,以至於只有一小部分餘民能夠倖免(摩3:9-15)。先知在此場合所使用的意象(參摩3:12),借鑒了他以前的職業,非常自然且富有意義,並因受默示的作者崇高氣度和風格而顯得更加莊嚴。

【第1節】

攻擊全家——即以色列和猶大兩國。這包括了所有十二支派。

【第2節】

我只認識你們——我沒有揀選其他民族作我的子民。我曾認可你們,愛你們,餵養、供養並保衛你們;但因為你們離棄了我,變得拜偶像和污穢,所以我必懲罰你們。懲罰將與你們所享有的特權和你們所濫用的恩典成正比。

【第3節】

二人豈能同行——當你們愛我、事奉我時,我住在你們裡面,與你們同行。現在你們已與我疏遠,你們的本性和我的本性完全相反。我是聖潔的,你們是不聖潔的。我們不再和睦,也不能再同行。我不能再與你們相交。我必須把你們趕出去。本節及接下來三節中的比喻都旨在表達同一件事,即:任何災難或審判臨到任何民族,都必然是出於上帝的明確旨意,因為他們的罪孽;並且先知們所預言的一切,都是直接從他們的創造主那裡領受啟示而行的;上帝有最高且最有力的理由來施行所威脅的災難。先知預言的準確性表明他們與我相通。

【第4節】

獅子豈能在林中咆哮——我豈會無緣無故地威脅這樣的審判?

【第5節】

雀鳥豈能落在網羅裡——你們作為一個有罪的民族,豈能落在非我所命定的災難中?人豈能拿起網羅——卻一無所獲——網羅豈會在捕獲預期的獵物之前就被移走?——我豈會在我的審判完全成就之前就將其撤回?這是一個奇特的段落,值得進一步思考。原文直譯大致如下:「陷阱豈能從地上升起;捕獲時,豈能不捕獲?」這裡明顯暗示了我們用來捕捉老鼠、狐狸等的陷阱。陷阱的顎部向後張開,強力壓在彈簧上以使其保持下壓;一個鍵穿過一個顎部,鉤在中央的板上,陷阱就保持張開的狀態,直到有東西觸碰到板,此時鍵因板的移動而鬆開,彈簧恢復其所有彈性力量,將陷阱的顎部彈起,其鋸齒狀邊緣要麼互相閉合,要麼閉合在觸動陷阱板的獵物身上。那麼,這樣一個陷阱的顎部,豈會突然從原來平躺的地上彈起,卻一無所獲?它豈會讓在其中的獵物逃脫?當然不會。所以我的陷阱已為這些冒犯者設下;當它彈起時(他們自己很快就會因他們的過犯而鬆開鍵),以色列全家豈不會被困在其中嗎?他們當然會。這是一個獨特且非常顯著的段落,當正確理解時,其表達是極其優美的。

【第6節】

角聲豈能在城中吹響——這是警報和入侵的信號。百姓豈能不懼怕?——豈能不警覺,不為自己的防禦和安全作準備?城中豈會有災禍——惡人身上豈會有任何公共災難,不是出於我的不悅?這個詞不是指道德上的惡,而是指罪的懲罰;是降臨在作惡者身上的災難。自然之惡是道德之惡的懲罰:當道德之惡持續存在時,上帝就會降下前者。

信仰問答