1你該知道,末世必有危險的日子來到。
2因為那時,人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
3無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,
4賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛上帝,
5有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。
6那偷進人家、牢籠無知婦女的,正是這等人。這些婦女擔負罪惡,被各樣的私慾引誘,
7常常學習,終久不能明白真道。
8從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。
9然而他們不能再這樣敵擋;因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來,像那二人一樣。
10但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中,主都把我救出來了。
12不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。
13只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
14但你所學習的,所確信的,要存在心裏;因為你知道是跟誰學的,
15並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
16聖經都是上帝所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
17叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。
**誰在真理上犯了錯**——他們曾擁有真理,卻在真理上犯了錯或偏離了真理,聲稱復活已經過去,從而否認身體的復活,並因此否認未來的賞罰;這必然動搖了所有宗教的根基:於是,這毒瘡對於那些不幸的追隨者而言,便迅速且不受阻礙地蔓延開來。
【第19節】**神的根基卻是穩固的**——**θεμελιος**(themelios,根基)這個詞字面意思是根基,特別是指建築物的根基;引申義則指建築物本身,常指宏偉的宅邸或宮殿。在此處,使徒將基督的宗教比作一座宏偉或高貴的宅邸。參見 2 Tim 2:20。由於這宗教建立在全能者的權柄和能力之上,它必然穩固且永恆。這座房屋上刻有銘文,因為**σφραγις**(sphragis,印記/印章)常被理解為銘文;這顯然是暗指古代的聖殿。在德爾斐神廟的門楣上方,刻有希臘文**ει**(ei,你是),普魯塔克曾為此撰寫專門的論文。許多穆斯林清真寺的牆壁上都覆蓋著銘文,通常是摘自《古蘭經》中關於神之威嚴或其崇拜性質的句子。我們也知道,猶太人大祭司的頭巾上刻有銘文,即:**קדש ליהוה**(kodesh laihovah,歸耶和華為聖);出 28:36;出 39:30。另參 撒 14:20。這裡的銘文可以被視為神的印記所刻,因為祂將此印記蓋在所有屬於祂自己和祂崇拜的事物上。但有些人認為**θεμελιος**在此處指一份契約或盟約,雙方受其約束,履行某些條件和義務,而每方都透過用自己的印章蓋印文件來承擔這些義務。在亞洲人中,這些印章幾乎從不刻有圖像或圖形,而總是刻有一些極具表達力的銘文。我曾見過許多這樣的印章,其中一些現在就在我面前。這裡可能暗指雙重銘文,即每方印章上各有一條銘文;神印章上的銘文是:**Εγνω Κυριος τους οντας αὑτου**(Egno Kurios tous ontas autou,主認識屬祂的人)。祂追隨者印章上的銘文是:**Αποστητω απο αδικιας πας ὁ ονομαζων το ονομα Κυριου**(Aposteto apo adikias pas ho onomazon to onoma Kuriou,凡稱呼主名的人,總要離開不義)。因此,每方都有其獨特的銘文。**Κυριου**(Kuriou,主)取代**Χριστου**(Christou,基督)是幾乎所有重要手稿和主要譯本的讀法。主認識——即:認可、看顧並供應那些真正跟隨祂的人。對此,祂的追隨者欣然認同,並說:凡稱呼這主名的人,總要遠離一切惡事。
【第20節】**但在大戶人家**——這裡使徒延續了前一節引入的類比。正如「神的根基」指神的建築,即整個基督教體系,這裡的「大戶人家」也應理解為同一事物;而不同種類的器皿則指不同的教師,以及不同種類的成員。在這以弗所的聖潔之家裡,有金器銀器——傑出、聖潔、真誠且有用的教師和成員,也有木器瓦器——虛假和異端的教師,如許米乃和腓理徒,以及他們的追隨者。在這樣的大戶人家中,器皿的用途也有高貴和卑賤之分。他似乎也將這些人比作這些器皿。
【第21節】**人若自潔,脫離這些事**——凡謹慎自己的行為和教義,並與神同行的人,不僅會將自己與一切錯誤的教義分開,也會與一切邪惡的人分開,從而得以成聖,並適合被主人使用,行各樣的善言善事。使徒並未對這些不同的比喻進行應用,因此很難確切說明他的意思。
【第22節】**你要逃避少年人的私慾**——不僅是所有不規律和肉體的慾望,還有驕傲、野心,尤其是權力的慾望,大多數人會為此犧牲所有其他傾向,包括他們的安逸、享樂、健康等。這是人類心中最令人著迷的激情。無論在教會還是國家,它都具有毀滅性;但在教會中尤其如此。提摩太當時約在三十到四十歲之間,正是野心和權力慾最普遍盛行的年齡。肉體享樂是年輕人的罪;野心和權力慾是中年人的罪;貪婪和憂慮是老年人的罪。**追求公義**——逃避罪惡,追求良善。**公義**——凡是公正、聖潔、無辜的。**信心**——對神和對人都忠誠,藉著那能拯救你靈魂的恩典來成長,並忠實履行你的職責,使你能拯救他人的靈魂。**愛心**——愛神愛人。**和平**——在教會所有成員之間,並盡可能與所有人和睦相處;但特別是在那些出於純潔的願望榮耀主名而呼求主的人之間。
【第23節】**愚拙無學的辯論**——參見 1 Tim 1:4;1 Tim 4:7(注)和 Tit 3:9(注)的注釋。
【第24節】**主的僕人不可爭競**——參見 1 Tim 3:2(注)和 1 Tim 3:3(注)。
【第25節】**那抵擋的人**——**Αντιδιατιθεμενους**(antidiatithemenous,抵擋者)。這似乎是指那些抵擋使徒權柄的人;因此,暗指可拉及其黨羽的叛亂是恰當的。參見本章末的評論。**或者神給他們悔改的心**——他要使用一切他有理由相信神會賜福的方法;使徒暗示,儘管他們很壞,但他們並未超出神憐憫的範圍。
【第26節】**叫他們可以醒悟過來**——本節的結構極其困難,儘管我們譯本所給出的意思已足夠清晰。我將列出原文和主要的英文譯本:——**Και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος, εζωγρημενοι ὑπ' αυτου εις εκεινου θελημα**(Kai ananepsosin ek tes tou diabolou pagidos, ezogremenoi hup' autou eis ekeinou thelema)。「And thei rise agein fro snaaris of the debyl, of whome thei ben holde captyffis at his wille.」——威克里夫譯本(Wiclif),首次英譯本,1378年。「And to turne agayne from the snare of devell, which are holden in prison of him at his will.」——科弗代爾譯本(Coverdale),首次印刷的英文聖經,1535年。「That they may come to themselves agayne out of the snare of the devyll, which are now taken of him at hys will.」——愛德華六世聖經,貝克版(Edward VIth's Bible, by Becke),1549年。「And they may recover their senses to perform his will, after being rescued alive by the servant of the Lord out of the snare of the devil.」——韋克菲爾德譯本(Wakefield);他將**αυτου**(autou,他)指為主的僕人,2 Tim 2:24。「And being caught alive by him out of the snare of the devil, they may awake to do his will.」——麥克奈特譯本(Macknight);他指出**αυτου**(autou,他),這個關係代詞,指主的僕人;而**εκεινου**(ekeinou,那人),這個指示代詞,指2 Tim 2:15中提到的神。我將這些不同的譯本留給讀者。我在前面的注釋中提到了亞洲人建築物和錢幣上的銘文;這些銘文通常非常奇特,並在承認神的護理和憐憫方面,表現出相當程度的虔誠。我僅引用一個作為奇聞,並不認為它直接適用於解釋經文。現存一枚莫臥兒大帝沙賈汗的金質圓形錢幣,於回曆1062年(公元1651年)在德里鑄造,直徑五英寸半;錢幣兩面各有一個正方形,其角觸及圓周;在這個正方形內部和扇形區域內,有以下銘文:——1. 一面正方形內部:「宗教的璀璨之星,穆罕默德(第二位薩希布·基蘭)沙賈汗,勝利的皇帝。」2. 正方形上方扇形區域:「這枚200莫胡爾錢幣的印記,是蒙神恩典鑄造的。」3. 左側扇形區域:「由第二位薩希布·基蘭,沙賈汗,信仰的捍衛者。」4. 底部扇形區域:「願這枚錢幣雕刻出的金色面容照亮世界。」5. 右側扇形區域:「只要月亮燦爛的面容被太陽的光芒照亮!」1. 反面,正方形內部:「除神之外別無他神;穆罕默德是神的先知。於沙賈汗納巴德首都鑄造,回曆1062年。」2. 正方形上方:「宗教因阿布·伯克爾的真理而光輝。」3. 左側隔間:「信仰因奧馬爾的公義而堅固。」4. 底部隔間:「虔誠因奧斯曼的謙遜和溫和而得到滋養。」5. 右側隔間:「世界因阿里學識而啟迪。」關於這些銘文,只需指出阿布·伯克爾、奧馬爾、奧斯曼和阿里是繼穆罕默德之後的四位哈里發。阿布·伯克爾是穆罕默德妻子之一阿伊莎的父親。奧斯曼是穆罕默德的女婿,娶了他的兩個女兒拉基亞和烏姆·卡爾圖姆。而阿里,穆罕默德叔叔阿比·塔利卜的兒子,也是穆罕默德的女婿之一,娶了他最寵愛的妻子阿伊莎的女兒法蒂瑪。奧斯曼帝國並非因第三位哈里發奧斯曼而得名,而是因成功領袖奧斯曼而得名,他征服了亞洲希臘帝國的一小部分,從而奠定了土耳其的基礎。格勞秀斯(Grotius)和其他人認為,使徒暗指在城市或其他建築物的奠基石上刻寫銘文的習俗,記錄其建立、建造等時間。有時,刻有銘文的石頭會放置在城市和堡壘的主要大門上方,尤其是在東方,標明建造、修復的日期等,並包含一些宗教情感或《古蘭經》中的經文。但我認為使徒不太可能指任何此類事物。這裡似乎暗指可拉及其黨羽反抗摩西權柄的叛亂,民 16:5,其中說:「耶和華必指示誰是屬祂的」:這裡七十士譯本的措辭與使徒在本節中使用的幾乎相同,**εγνω ὁ Θεος τους οντας αὑτου**(egno ho Theos tous ontas autou,神認識或認可屬祂的人)。而民 16:26中的話:「你們離開這些惡人的帳棚」,與使徒的話相似:「凡稱呼主名的人,總要離開不義。」因此,我們可以認為,那些假教師,其中主要的是許米乃和腓理徒,曾起來反抗聖保羅的權柄;而他實際上在此處告訴提摩太,神將像對待可拉、大坍、亞比蘭及其黨羽一樣對待他們。正如真正的以色列人要將自己與那些惡人的帳棚分開,他與以弗所的信徒也要與那些作惡的人斷絕一切交通。他進一步用雙方之間的契約來闡明這個主題,雙方都在文件上蓋上自己的印章,印章上刻有該方獨特的座右銘。我認為這就是其含義;但普遍的解釋方式,很可能會被最普遍地遵循。
【第10節】**引言**
末世的危險時期,源於人的背道和邪惡,對此有令人痛心的描述(2 Tim 3:1-7)。他們將遭遇如同雅尼和佯庇抵擋摩西一樣的命運(2 Tim 3:8, 2 Tim 3:9)。使徒談到他的逼迫和苦難,並指出所有願意過敬虔生活的人都必須受逼迫(2 Tim 3:10-12),因為惡人和騙子將會越來越壞(2 Tim 3:13)。提摩太受勸勉要持守他所領受的真理,因為他從小就認識聖經(2 Tim 3:14, 2 Tim 3:15)。所有聖經都是神所默示的(2 Tim 3:16, 2 Tim 3:17)。
**在末世**——這常指彌賽亞的日子,有時其意義延伸至耶路撒冷的毀滅,因為這正是猶太國家的末期。但這個詞組可以指任何未來,無論是近是遠。
【第12節】**因為那時人必**——這段和接下來幾節的描述,天主教徒將其應用於新教徒;新教徒反過來將其應用於天主教徒;舍特根(Schoettgen)將其應用於猶太人;其他人則應用於一般的異端。在教會的每個時代,以及世界的每個時代,都有教師和信徒可以最正當地應用這些話。天主教徒和新教徒都曾是**專愛自己**的人等等;但使徒很可能預見到某個特定時代,那時基督教將出現一些非常嚴重的腐敗。**專愛自己**——**Φιλαυτοι**(philautoi,自私的):自私自利,只顧自己的利益,不顧全人類的福祉。**貪財**——**Φιλαργυροι**(philarguroi,愛錢的):愛錢,因為財富能帶來影響力。**自誇**——**Αλαζονες**(alazones,自誇的):虛榮自大;自以為是;自視甚高。**狂傲**——**Ὑπερηφανοι**(huperēphanoi,狂傲的):輕浮、輕佻、瑣碎的人;那些喜歡炫耀的人——他們全是外表;源自**ὑπερ**(huper,在…之上)和**φαινω**(phainō,顯示)。**毀謗**——**Βλασφημοι**(blasphēmoi,褻瀆的):那些對神和神聖事物說褻瀆話,並惡意中傷他人的人。**違背父母**——**Γονευσιν απειθεις**(goneusin apeitheis,不順從父母的):頑固的孩子,父母無法說服他們。**忘恩負義**——**Αχαριστοι**(acharistos,忘恩負義的):沒有恩典或優雅的人;他們認為自己有權享受所有人的服務,卻不覺得有任何義務,因此也沒有感恩之心。**心不聖潔**——**Ανοσιοι**(anosioi,不聖潔的):沒有虔誠;對神沒有發自內心的敬畏。
【第13節】**無親情**——**Αστοργοι**(astorgoi,無親情的):沒有父母對子女的愛,也沒有子女對父母的愛。這種情感是所有動物共有的;因此,沒有這種情感的人比禽獸還不如。**不解怨**——**Ασπονδοι**(aspondoi,不解怨的):源自**α**(a,否定)和**σπονδη**(spondē,奠祭),因為在締結條約時會傾倒血和酒作為奠祭。這個詞指那些不受任何承諾約束,不被任何約定束縛,不被任何誓言約束的人;那些輕易承諾任何事,因為他們從不打算履行的人。**好說讒言**——**Διαβολοι**(diaboloi,魔鬼):但譯為「好說讒言」也相當恰當,因為這是魔鬼的主要工作。誹謗者;總是努力毀壞他人的名譽。**不能自約**——**Ακρατεις**(akrateis,不能自約的):源自**α**(a,否定)和**κρατος**(kratos,能力)。那些因犯罪而失去自制能力,缺乏力量控制自己慾望的人;特別是那些沉溺於不潔的人。**性情兇暴**——**Ανημεροι**(anēmeroi,性情兇暴的):源自**α**(a,否定)和**ἡμερος**(hēmeros,溫和的)。野蠻、衝動,與柔順和溫和相反的一切。**不愛良善**——**Αφιλαγαθοι**(aphilagathoi,不愛良善的):不愛好人。這裡希臘語比英語有一個顯著的優勢,前者的一個詞表達了後者的五六個詞。那些不愛良善的人,其本身必然是徹底的惡人。
【第14節】**賣主賣友**——**Προδοται**(prodotai,賣主賣友的):源自**προ**(pro,在…之前)和**διδωμι**(didōmi,交出)。那些將生命託付給他們的人交給敵人的人;例如1648年的蘇格蘭人,他們將不幸的同胞和國王查理一世交給了他的敵人;這是一個任何時代都無法抹去的污點。**任意妄為**——**Προπετεις**(propeteis,任意妄為的):源自**προ**(pro,向前)和**πιπτω**(piptō,跌倒);頑固、輕率、魯莽、不考慮後果。**自高自大**——**Τετυφωμενοι**(tetuphōmenoi,自高自大的):源自**τυφος**(tuphos,煙霧);那些輕浮地追求高位的人;那些自以為是,卻一無是處的人。**愛宴樂不愛神**——這在希臘語中表達得有力而優美:**φιληδονοι μαλλον η φιλοθεοι**(philēdonoi mallon ē philotheoi),愛宴樂勝過愛神;即,享樂、肉體滿足是他們的偶像;他們愛並事奉這個偶像;神他們卻不愛。
【第15節】**有敬虔的外貌**——原文**μορφωσις**(morphōsis,外貌/形式)意指草圖、輪廓或概要,很適用於那些將所有宗教信仰都放在信條、信仰告白、教理問答、神學體系等之中,而靈魂中卻缺乏神生命的人;他們不僅缺乏這種生命,而且否認這種生命或能力可以在此處被經歷或認識。他們的宗教信仰在信條中,但不在心中。或許他們還在概要之外,加上一套體面的宗教儀式。**從這樣的人你總要轉開**——不僅不要模仿他們,而且不要與他們有任何形式的團契;他們是危險的人,卻很少被懷疑,因為他們的外表光鮮亮麗。
【第16節】**那等人正是**——他這裡指的是假教師及其陰險的手段,他們對軟弱的婦女施加影響,這些婦女看到他們如此敬虔的外表,便熱切地接待他們,最終與他們一同參與不潔之事。在猶太人中,有許多這類事件的記載,在羅馬天主教會中那些養尊處優的修道士中也不乏此類。但在哪個教派或黨派中沒有偶爾發現過這樣的教師呢?然而,無論是猶太教、新教還是羅馬天主教,都沒有為這樣的人提供任何規定。
【第17節】**常常學習**——從他們的假教師那裡學習,卻永遠不能明白真理,因為那種教導從未引導人走向真理;因為,儘管他們有敬虔的外貌,這給了他們某種教導的權柄,但由於他們否認敬虔的能力,他們永遠無法使他們的追隨者認識基督教的救贖能力。現今仍有許多自稱基督徒的人符合上述描述。他們反覆聽,或許是聽了很好的講道;但由於他們很少默想所聽到的,他們從神的聖禮中獲益甚少。他們現在的恩典並不比幾年前多,儘管一直聽道,或許也並非惡意地離棄主。他們不默想,不思考,不將所聽到的付諸實踐;因此,即使在使徒的講道之下,他們也無法在救恩上變得有智慧。
【第18節】**從前雅尼和佯庇怎樣抵擋摩西**——這指的是出埃及記第7章中記載的埃及術士的故事(參見 出 7:11(注)和 出 7:12(注)),特別是該章末尾的總結性評論(注),其中提到了這兩個人的一些事情。**心術敗壞的人**——看來使徒仍在指一些猶太化教師,他們用自己的教義敗壞教會,並大聲質疑使徒的權柄和教義。**在真道上是可廢棄的**——**Αδοκιμοι**(adokimoi,可廢棄的/未經考驗的):未經辨別或未經考驗的;他們是劣質金屬,未經蓋印;不應流通,因為不符合標準。這個比喻在聖經中很常見。