1希西家差遣人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華-以色列的上帝守逾越節;
2因為王和眾首領,並耶路撒冷全會眾已經商議,要在二月內守逾越節。
3正月間他們不能守;因為自潔的祭司尚不敷用,百姓也沒有聚集在耶路撒冷;
4王與全會眾都以這事為善。
5於是定了命令,傳遍以色列,從別是巴直到但,使他們都來,在耶路撒冷向耶和華-以色列的上帝守逾越節;因為照所寫的例,守這節的不多了。
6驛卒就把王和眾首領的信,遵着王命傳遍以色列和猶大。信內說:「以色列人哪,你們當轉向耶和華-亞伯拉罕、以撒、以色列的上帝,好叫他轉向你們這脫離亞述王手的餘民。
7你們不要效法你們列祖和你們的弟兄;他們干犯耶和華-他們列祖的上帝,以致耶和華丟棄他們,使他們敗亡,正如你們所見的。
8現在不要像你們列祖硬着頸項,只要歸順耶和華,進入他的聖所,就是永遠成聖的居所;又要事奉耶和華-你們的上帝,好使他的烈怒轉離你們。
9你們若轉向耶和華,你們的弟兄和兒女必在擄掠他們的人面前蒙憐恤,得以歸回這地,因為耶和華-你們的上帝有恩典、施憐憫。你們若轉向他,他必不轉臉不顧你們。」
10驛卒就由這城跑到那城,傳遍了以法蓮、瑪拿西,直到西布倫。那裏的人卻戲笑他們,譏誚他們。
11然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人自卑,來到耶路撒冷。
12上帝也感動猶大人,使他們一心遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。
13二月,有許多人在耶路撒冷聚集,成為大會,要守除酵節。
14他們起來,把耶路撒冷的祭壇和燒香的壇盡都除去,拋在汲淪溪中。
15二月十四日,宰了逾越節[的羊羔]。祭司與利未人覺得慚愧,就潔淨自己,把燔祭奉到耶和華殿中,
16遵着神人摩西的律法,照例站在自己的地方;祭司從利未人手裏[接過]血來,灑在壇上。
17會中有許多人尚未自潔,所以利未人為一切不潔之人宰逾越節[的羊羔],使他們在耶和華面前成為聖潔。
18以法蓮、瑪拿西、以薩迦、西布倫有許多人尚未自潔,他們卻也吃逾越節[的羊羔],不合所記錄的定例。希西家為他們禱告說:「凡專心尋求上帝,就是耶和華-他列祖之上帝的,雖不照着聖所潔淨之禮[自潔],求至善的耶和華也饒恕他。」
20耶和華垂聽希西家的禱告,就饒恕百姓。
21在耶路撒冷的以色列人大大喜樂,守除酵節七日。利未人和祭司用響亮的樂器,日日頌讚耶和華。
22希西家慰勞一切善於[事奉]耶和華的利未人。於是眾人吃節筵七日,又獻平安祭,且向耶和華-他們列祖的上帝認罪。
23全會眾商議,要再守節七日;於是歡歡喜喜地又守節七日。
24猶大王希西家賜給會眾公牛一千隻,羊七千隻為祭物;眾首領也賜給會眾公牛一千隻,羊一萬隻,並有許多的祭司潔淨自己。
25猶大全會眾、祭司、利未人,並那從以色列地來的會眾和寄居的人,以及猶大寄居的人,盡都喜樂。
26這樣,在耶路撒冷大有喜樂,自從以色列王大衛兒子所羅門的時候,在耶路撒冷沒有這樣的喜樂。
27那時,祭司、利未人起來,為民祝福。他們的聲音蒙上帝垂聽,他們的禱告達到天上的聖所。
**Both riches with the dead bodies**(財富與屍體)——對於**פגרים**(pegarim,屍體)這個詞,肯尼科特(Kennicott)和德羅西(De Rossi)的文獻集以及幾部古老版本中,有八份手稿讀作**בגדים**(begadim,衣物)。除了迦勒底譯本(Targum)之外,沒有任何譯本讀作「屍體」。這兩個詞很容易混淆,因為**פ**(pe)如果底部的點稍不明顯,很容易被誤認為**ב**(beth);而且我們知道**ר**(resh)和**ד**(daleth)在希伯來文和敘利亞文(Syriac)中經常互換和混淆。我相信「衣物」是正確的讀法;至於「他們為自己剝去的」這句話,應理解為:「他們為自己奪取的」等等。
【第26節】**Assembled themselves in the valley of Berachah**(聚集在比拉迦谷)——「祝福谷」;後面的子句也是如此。——《他爾根》(Targum)。
【第27節】**Jehoshaphat in the forefront of them**(約沙法走在他們前面)——他在所有這些屬靈的、聖潔的、勞累的、以及捨己的操練中,都是他們的領袖。這是多麼高貴而有說服力的榜樣啊!
【第29節】**The Lord fought**(耶和華爭戰)——「耶和華的道(The Word of the Lord)與以色列的敵人爭戰。」——《他爾根》(Targum)。
【第33節】**The high places were not taken away**(邱壇沒有廢去)——正如我們所見,偶像崇拜普遍被壓制了;但有些舉行過這種崇拜的地方並未被摧毀。其中一些仍然存在;對於這樣一個反覆無常的民族來說,這些地方在對真理和宗教不那麼有利的君王統治下,又成了偶像崇拜的溫床。
【第34節】**In the book of Jehu**(在耶戶的書上)——這本書已完全失傳,儘管顯然在《歷代志》寫作時它仍然存在。
【第36節】**To go to Tarshish**(往他施去)——「在大海中。」——《他爾根》(Targum)。他們總是藉此表達地中海。
【第37節】**The Lord hath broken, etc.**(耶和華已打破,等等)——「耶和華的道(The Word of the Lord)已打破。」——《他爾根》(Targum)。關於他施(Tarshish)、以旬迦別(Ezion-geber)和俄斐(Ophir),以及前往那裡的航程,請參閱《列王紀上》10:22的注釋,以及《列王紀上》10:29(注),和《歷代志下》9:26-28(注)。這裡的他施被迦勒底譯本稱為「大海中的托索斯」(Torsos in the great sea),是地中海的某個地方。關於這個主題,讀者無疑已經見過各種各樣的觀點。
**Introduction**(引言)
約蘭(Jehoram)繼承其父約沙法(Jehoshaphat)的王位;他以謀殺自己的兄弟和幾位以色列的王子開始了他的統治(《歷代志下》21:1-5)。他效法亞哈(Ahab)的行徑,娶了亞哈那邪惡的女兒亞他利雅(Athaliah)(《歷代志下》21:6)。神記念他與大衛所立的聖約,沒有毀滅這個國家(《歷代志下》21:7)。以東人背叛(《歷代志下》21:8-10)。約蘭在猶大山區恢復了邱壇,並大大敗壞了百姓的道德(《歷代志下》21:11)。以利亞(Elijah)先知寫信給他(《歷代志下》21:12-15)。非利士人(Philistines)和亞拉伯人(Arabians)上來攻擊他,洗劫他的家,並帶走了他的妻子和所有兒子,除了約哈斯(Jehoahaz)(《歷代志下》21:16, 21:17)。他被一種無法治癒的腸病擊打;兩年後,他在八年放蕩的統治後悲慘地死去(《歷代志下》21:18-20)。
**And he had brethren - the sons of Jehoshaphat, king of Israel.**(他有兄弟——約沙法王以色列的兒子。)——約沙法當然不是以色列王,而是猶大王。**ישראל**(Yisrael,以色列)在經文中必定是**יהודה**(Yehudah,猶大)的訛誤;敘利亞譯本(Syriac)、阿拉伯譯本(Arabic)、七十士譯本(Septuagint)和拉丁通行本(Vulgate)都讀作「猶大」;只有迦勒底譯本(Chaldee)與希伯來原文一致。而且,這些譯本的讀法得到了肯尼科特(Kennicott)和德羅西(De Rossi)三十八份手稿的支持。因此,「猶大」一詞應當恢復到經文中。
【第3節】**The kingdom gave he to Jehoram**(他將國位給了約蘭)——他在自己去世前約三年,讓約蘭與他共同治理國度;因此,約蘭在父親約沙法去世後只統治了五年。參閱《列王紀下》8:16等處的注釋;以及《歷代志下》1:17的注釋,那裡試圖解決這個混亂的年代學問題。
【第4節】**Slew all his brethren**(殺了他所有的兄弟)——權力的慾望是多麼真正邪惡的事!它摧毀了生命中所有的仁愛,使那些受其影響的人成為魔鬼的真實寫照。為了更穩固地坐在王位上,這個可憎的人竟親手沾染自己兄弟的鮮血!在邪惡的亞洲君王中,這種殘酷行為的例子比其他任何階層的人都多。每個國家的歷史都充滿了證據;即使是我們自己的國家,也絕非最貧瘠。
【第6節】**He had the daughter of Ahab to wife**(他娶了亞哈的女兒為妻)——這就是亞他利雅(Athaliah),亞哈和耶洗別(Jezebel)的女兒,她因其不敬虔和殘酷而臭名昭著,就像她那極其放蕩的母親一樣。很可能她是約蘭殘酷和褻瀆的主要原因。
【第7節】**To give a light to him**(給他留下一盞燈)——即給他留下一個後裔。
【第8節】**In his days the Edomites revolted**(在他年間,以東人背叛了)——參閱《列王紀下》8:21(注)。
【第11節】**To commit fornication**(行淫)——即事奉偶像。以色列人被視為與耶和華結合,如同婦人與丈夫結合;當她與其他男人交往時,這是姦淫;當他們事奉其他神祇時,這也被稱為同樣的名字,這是對耶和華的姦淫。這在聖經中常常是「姦淫」和「淫亂」這些詞的唯一含義。
【第12節】**There came a writing to him from Elijah the prophet**(有先知以利亞的書信到他那裡)——從《列王紀下》2:11可知,以利亞在約蘭的父親約沙法作王期間已被接升天。那麼他怎麼能給約蘭寫信呢?有人說他是從天上藉天使送來的;另一些人說,他藉著預言的靈預見了約蘭的這次背道,並將信留給以利沙(Elisha),待約蘭背道時送給他;還有人說,這裡的以利亞是指以利沙;另一些人則說,這個以利亞並非被接升天的那位,而是另一位同名的先知。還有一些人認為,既然以利亞仍在肉身中(因為他沒有死,而是被接升天),他從全能者隱藏他的秘密之地寄出了這封信。所有譯本都寫「以利亞」,所有手稿也都是同樣的讀法。肯尼科特博士(Dr. Kennicott)堅持認為是「以利沙」寫的;因為以利亞在這次寫信的十三年前已被接到天上。我們的旁注說,這封信是在他被接升天之前寫的,並參考了《列王紀下》2:1。這些都只是猜測;我還可以再加一個,但我們仍然會停留在原地。如果不是所有希伯來文手稿和所有東方譯本都反對,我會採納關於以利沙的猜測;此外,這本書的作者在他的作品中從未提及以利沙。當然,這封信很可能是在先知在世時,對約蘭的不敬虔和悲慘死亡所作的預言,現在才首次呈給這位邪惡的君王:藉此,先知雖然不在世人中間,卻仍然繼續說話。我看不出有任何堅實的理由反對這個觀點。
【第14節】**Will the Lord smite**(耶和華必擊打)——「耶和華的道(The Word of the Lord)必降下大瘟疫。」——《他爾根》(Targum)。