1耶路撒冷的居民立約蘭的小兒子亞哈謝接續他作王;因為跟隨阿拉伯人來攻營的軍兵曾殺了亞哈謝的眾兄長。這樣,猶大王約蘭的兒子亞哈謝作了王。
2亞哈謝登基的時候年四十二歲,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是暗利的孫女。
3亞哈謝也行亞哈家的道;因為他母親給他主謀,使他行惡。
4他行耶和華眼中看為惡的事,像亞哈家一樣;因他父親死後有亞哈家的人給他主謀,以致敗壞。
5他聽從亞哈家的計謀,同以色列王亞哈的兒子約蘭往基列的拉末去,與亞蘭王哈薛爭戰;亞蘭人打傷了約蘭。
6約蘭回到耶斯列,醫治在拉末與亞蘭王哈薛打仗所受的傷,猶大王約蘭的兒子亞撒利雅因為亞哈的兒子約蘭病了,就下到耶斯列看望他。
7亞哈謝去見約蘭就被害了,這是出乎上帝;因為他到了,就同約蘭出去攻擊寧示的孫子耶戶。這耶戶是耶和華所膏、使他剪除亞哈家的。
8耶戶討亞哈家罪的時候,遇見猶大的眾首領和亞哈謝的眾姪子服事亞哈謝,就把他們都殺了。
9亞哈謝藏在撒馬利亞,耶戶尋找他,眾人將他拿住,送到耶戶那裏,就殺了他,將他葬埋;因他們說,他是那盡心尋求耶和華之約沙法的兒子。這樣,亞哈謝的家無力保守國權。
10亞哈謝的母親亞她利雅見她兒子死了,就起來剿滅猶大王室。
11但王的女兒約示巴將亞哈謝的兒子約阿施從那被殺的王子中偷出來,把他和他的乳母都藏在臥房裏。約示巴是約蘭王的女兒,亞哈謝的妹子,祭司耶何耶大的妻。她收藏約阿施,躲避亞她利雅,免得被殺。
12約阿施和她們一同藏在上帝殿裏六年;亞她利雅篡了國位。
**那些定意尋求耶和華的人**——所有真正虔誠的人都從各支派中加入了他,而整個利未支派,因被剝奪了職務,也加入了他。因此,他擁有猶大、便雅憫和利未,可能還有部分西緬支派;因為他佔領了以坦,那是在西緬支派境內,並且所有其他支派中真正敬虔的人也加入了他,因為他們無法忍受耶羅波安的偶像崇拜。
【第17節】**三年之久,他們遵行大衛的道**——在這段時間裡,他亨通順利;但在這之後的十四年裡,他和百姓對耶和華不忠,除了在神的審判之手臨到他們的時候。
【第18節】**娶了瑪哈拉**——透過與大衛家族聯姻,他鞏固了自己對猶大王位的權利。
【第20節】**押沙龍的女兒瑪迦**——請參閱《列王紀上》15:10的注釋。她在《歷代志下》13:2中被稱為烏列的女兒米該雅。對此,《他爾根》給出了以下解釋:「亞比雅在耶路撒冷作王三年;他母親名叫米該雅,是基比亞人烏列的女兒。她就是押沙龍的女兒米迦;但因為她是一個正直的婦人,她的名字被改為更美好的米該雅,她父親的名字被改為基比亞人烏列,這樣押沙龍的名字就不會被記住。」
【第21節】**十八個妻子,六十個妾**——這已經夠糟糕了,但還沒有他父親那麼放蕩。這些婚姻和妾侍生了二十八個兒子和六十個女兒;總共有八十八個孩子,他對這些孩子的教育幾乎無法給予關注。眾多的家庭常常被忽視;而由不同婦女所生的孩子,其處境必然更糟。
【第22節】**立亞比雅為首**——亞比雅當然不是羅波安的長子;但由於他愛瑪迦勝過他所有的妻子,所以他偏愛她的兒子,這很可能是受他母親的影響。在《申命記》21:16中,這種偏愛是被禁止的;但羅波安在大衛偏愛所羅門一事上,有某種先例。
【第23節】**他行事有智慧**——將自己的兒子們分散到各省,這確實是明智的策略,他們不太可能與耶羅波安結盟來反對他們的父親。**他多要妻子**——他非常沉迷於女色;然而我們沒有發現他因此與異教徒結盟。由於沒有提供具體細節,我們不知道他沉溺於這種傾向的程度。他可能透過這些手段來鞏固他的政治關係。
【第9節】**導言**
羅波安和他的臣民離棄耶和華,被交在埃及王示撒手中(《歷代志下》12:1-4)。先知示瑪雅勸誡他們,他們便謙卑自己,耶路撒冷沒有被毀滅;但示撒奪走了所有的財寶和金盾牌,羅波安便用銅盾牌代替(《歷代志下》12:5-12)。他作王十七年,行惡,死後由他的兒子亞比雅繼位(《歷代志下》12:13-16)。
**他離棄了耶和華的律法**——這是在《歷代志下》11:17所提到的三年之後。
【第10節】【第2節】**埃及王示撒**——關於這個人以及他攻擊猶太人的動機,請參閱《列王紀上》14:31的注釋。**得罪了耶和華**——「得罪了耶和華的聖言。」——《他爾根》。
【第11節】【第3節】**路比人**——據推測是利比亞的一個民族,與埃及接壤;在聖經中有時被稱為弗,其人民被稱為利哈比人和路丁人。**蘇基人**——特羅格洛底人(Troglodytes),是紅海沿岸的一個埃及民族。他們被稱為特羅格洛底人,**Τρωγλοδυται**(Troglodytai,居住在洞穴中的人),「因為他們住在洞穴裡。」——赫西基烏斯(Hesychius)。這與老普林尼(Pliny)對他們的描述相符:「特羅格洛底人挖掘洞穴,這些就是他們的家。」這與原始名稱**סכיים**(Sukkiyim)的含義沒有太大區別,**סכיים**源自**סכה**(sachah,覆蓋或遮蔽);(因此**סוך**(such),帳棚);這些人(強調地)被覆蓋在地下。七十士譯本將其翻譯為**Τρωγλοδυται**(Troglodytes)。**古實人**——**כושים**(Cushim)。許多民族都被稱為這個名字,特別是紅海北部沿岸的一個民族;但這些人被認為來自埃及南部一個同名的國家。