1耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說:
2「我既從塵埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶羅波安所行的道,使我民以色列陷在罪裏,惹我發怒,
3我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
4凡屬巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。」
5巴沙其餘的事,凡他所行的和他的勇力,都寫在以色列諸王記上。
6巴沙與他列祖同睡,葬在得撒。他兒子以拉接續他作王。
7耶和華的話臨到哈拿尼的兒子先知耶戶,責備巴沙和他的家,因他行耶和華眼中看為惡的一切事,以他手所做的惹耶和華發怒,像耶羅波安的家一樣,又因他殺了耶羅波安的全家。
8猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
9有管理他一半戰車的臣子心利背叛他。當他在得撒家宰亞雜家裏喝醉的時候,
10心利就進去殺了他,篡了他的位。這是猶大王亞撒二十七年的事。
11心利一坐王位就殺了巴沙的全家,連他的親屬、朋友也沒有留下一個男丁。
12心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。
13這是因巴沙和他兒子以拉的一切罪,就是他們使以色列人陷在罪裏的那罪,以虛無[的神]惹耶和華-以色列上帝的怒氣。
14以拉其餘的事,凡他所行的,都寫在以色列諸王記上。
15猶大王亞撒二十七年,心利在得撒作王七日。那時民正安營圍攻非利士的基比頓。
16民在營中聽說心利背叛,又殺了王,故此以色列眾人當日在營中立元帥暗利作以色列王。
17暗利率領以色列眾人,從基比頓上去,圍困得撒。
18心利見城破失,就進了王宮的衛所,放火焚燒宮殿,自焚而死。
19這是因他犯罪,行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裏的那罪。
20心利其餘的事和他背叛的情形都寫在以色列諸王記上。
21那時,以色列民分為兩半:一半隨從基納的兒子提比尼,要立他作王;一半隨從暗利。
22但隨從暗利的民勝過隨從基納的兒子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。
23猶大王亞撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;在得撒作王六年。
24暗利用二他連得銀子向撒瑪買了撒馬利亞山,在山上造[城],就按着山的原主撒瑪的名,給所造的城起名叫撒馬利亞。
25暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王作惡更甚。
26因他行了尼八的兒子耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裏的那罪,以虛無[的神]惹耶和華-以色列上帝的怒氣。
27暗利其餘的事和他所顯出的勇力都寫在以色列諸王記上。
28暗利與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子亞哈接續他作王。
29猶大王亞撒三十八年,暗利的兒子亞哈登基作了以色列王。暗利的兒子亞哈在撒馬利亞作以色列王二十二年。
30暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王更甚,
31犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪;他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去事奉敬拜巴力,
32在撒馬利亞建造巴力的廟,在廟裏為巴力築壇。
33亞哈又做亞舍拉,他所行的惹耶和華-以色列上帝的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。
34亞哈[在位]的時候,有伯特利人希伊勒重修耶利哥[城];立根基的時候,喪了長子亞比蘭;安門的時候,喪了幼子西割,正如耶和華藉嫩的兒子約書亞所說的話。
六百二十他連得金子——這是希蘭所借出的款項,所羅門為了償還這筆債務,向他的人民徵稅,我們稍後會得知。整個敘述表達得非常隱晦。
【第15節】這就是徵收勞役的原因——也就是說,為了償還他向希蘭借貸的六百二十他連得金子(希蘭不願接受上述的加利利城邑;或者,即使接受了,也很快就歸還了),所羅門被迫向人民徵稅;而這是一項沉重且壓迫性的稅收,我們從《列王紀上》12:1-4得知,以色列的長老們來到羅波安面前,抱怨他們沉重的稅負,並懇求減輕他們的軛。米羅——這被認為是錫安山和所謂的耶布斯城之間的一個深谷,所羅門將其填平,並在其上建造,使其成為一種設防之地和公共集會場所。——參見卡爾梅特(Calmet)。
【第16節】法老——攻取了基色——這城約書亞曾從迦南人手中奪取(《約書亞記》10:33;12:12),並按抽籤分給以法蓮支派,原意是作為利未人的城邑之一;但看來迦南人又重新佔領了它,並一直佔有到所羅門時代,當時他的岳父,埃及王法老,重新奪取了它,並作為嫁妝連同他的女兒一同賜給所羅門。
【第18節】和曠野裡的達莫——這幾乎普遍被認為就是著名的帕米拉(Palmyra),其遺址至今仍存,讓我們對所羅門的輝煌和宏偉有最高的想像。帕米拉坐落在一片肥沃的平原上,周圍是貧瘠的沙漠,東面有幼發拉底河。道克斯(Dawkes)和伍德(Wood)先生們對其遺址有很好的描述,並提供了精美的圖像。在《世界通史》第一卷第367-70頁的古代部分也有很好的描述。描述的結尾是:「世上從未見過如此輝煌的城市;它很可能是古代的驕傲,也是我們時代的恥辱;這座城市不僅因其建築的宏偉和地理位置的獨特而聞名,更因曾在此地繁盛的非凡人物而聞名,其中著名的芝諾比亞(Zenobia)和無與倫比的朗吉努斯(Longinus)將永遠令人欽佩和惋惜。」
【第19節】和一切積貨城——儘管所羅門藉著他眾多而輝煌的建築,大大增加了他統治的宏偉;然而,儘管在他那個時代金銀豐盛,他的臣民們也必然因支付如此龐大的公共開支所需的稅收而備受壓迫。
【第21節】服苦的奴僕——他讓他們承擔公共工程中最勞苦的部分,而以色列人通常是免除的。當埃及王塞索斯特里斯(Sesostris)從戰場歸來時,他命令在埃及所有城市建造廟宇,但沒有僱用一個埃及人參與這項工作,而是完全由他在戰爭中俘虜的奴隸建造。因此,他命令在每座廟宇上刻上這段銘文:**Ουδεις εγχωριος εις αυτα μεμοχθηκε**(Oudeis enchōrios eis auta memochthēke,沒有本地人在此勞作)。——迪奧多魯斯·西庫魯斯(Diodor. Sic. Bibl.),第一卷,第56章。看來所羅門也可以恰當地在他的大部分工程上刻上類似的銘文。
【第25節】所羅門一年三次獻祭——這三次是:1. 逾越節。2. 五旬節。3. 住棚節。
【第26節】一支船隊——字面意思是**אני**(oni,一艘船);在平行的經文《歷代志下》8:17中,記載希蘭給他送來**אניות**(oniyoth,船隻);但看來所羅門在此情況下建造的船隻不超過一艘,而且這艘船主要由推羅人駕駛。
【第28節】他們到了俄斐——至今無人確切知道俄斐的確切位置。有兩個地方以此為名;一個在印度,恆河之外的某處,另一個在阿拉伯,靠近示巴人的國家,約伯曾提及(《約伯記》22:24):那時你必將金子看如塵土,將俄斐金子看如溪中石頭。以及《約伯記》28:16:俄斐金子和寶貴的紅瑪瑙,並藍寶石,都不足與比較。卡爾梅特(Calmet)將此地置於幼發拉底河和底格里斯河的源頭。但有幾個理由證明這不是《聖經》中的俄斐,因為《聖經》中的俄斐似乎需要三年的航程才能往返裝載。布魯斯(Bruce)先生對此主題進行了詳細討論;參見他的《遊記》第二卷,第四章,第354頁等。他試圖證明:1. 以旬迦別位於阿拉伯灣或紅海的埃拉尼特分支。2. 他施是印度洋上靠近梅林達(Melinda)的莫卡(Moka),約在南緯三度。3. 俄斐位於索法拉(Sofala)地區的某處,或津巴布韋河(Zimbeze river)附近,馬達加斯加島對面,那裡自古以來就有豐富的金銀礦。他還證明:4. 由於季風,沒有船隻能在三年內完成這次航行;不需要花費更多時間,而這正是《列王紀上》10:22中提到的確切時間。5. 這是示巴女王或薩比亞(Sabia)或阿澤巴(Azeba)的國家,她在拜訪所羅門時,帶來了一百二十他連得金子,以及大量的香料和寶石(《列王紀上》10:10)。而且金子、象牙、銀子等都是這個國家的天然產物。為了闡明和證明他的論點,他提供了一張大比例地圖,「顯示所羅門船隊從埃拉尼特灣到俄斐和他施三年航程的路線」;我必須將讀者引導至此地圖和他的描述。
【第16節】(章節引言)示巴女王拜訪所羅門,帶來豐厚禮物;她用難題考驗他,他都輕易解決(《列王紀上》10:1-3)。她對他的智慧、建築、宮廷等表示極大驚訝;並讚美上帝將他安置在猶大王位上(《列王紀上》10:4-9)。她贈送他豐厚禮物(《列王紀上》10:10)。希蘭的船隊從俄斐帶回了什麼(《列王紀上》10:11, 12)。示巴女王回國(《列王紀上》10:13)。所羅門的年收入(《列王紀上》10:14, 15)。他製作了二百面金盾牌和三百面金擋牌(《列王紀上》10:16, 17)。他宏偉的象牙寶座(《列王紀上》10:18-20)。他的飲器全是金子(《列王紀上》10:21)。他施的船隊每三年給所羅門帶來了什麼(《列王紀上》10:22)。他巨大的財富、眾多的戰車和馬兵(《列王紀上》10:23-27)。他從埃及帶來戰車和馬匹(《列王紀上》10:28, 29)。
【第1節】示巴女王聽見——正如我們的主稱她為南方女王(《馬太福音》12:42),這個名字很可能應該寫作Saba、Azab或Azaba,這些都表示南方。阿拉伯人稱她為巴爾基斯(Balkis),但阿比西尼亞人稱她為馬奎達(Maqueda)。參見本章末尾的記載(《列王紀上》10:29註)。用難題——**בחידות**(bechidoth);七十士譯本為**εν αινιγμασι**(en ainigmasi,謎語)。阿拉伯語說:「用比喻和謎語。」
【第17節】她來到耶路撒冷,帶著——香料等——那些主張她是示巴女王的人,示巴是阿拉伯費利克斯(Arabia Felix)的一個民族,位於紅海的南端,他們找到了幾個證明其觀點的證據:1. 示巴人富裕且盛產香料。《維吉爾》(Virg. Geor. i., ver. 57)寫道:「印度出產象牙,柔弱的示巴人出產他們的乳香。」又寫道:「**Divisae arboribus patriae: sola India nigrum Fert ebenum; solis est thurea virga Sabaeis.**」(Geor. ii., ver. 116)「各種樹木各有其國度:唯獨印度出產黑檀木;唯獨示巴人有乳香枝。」——德萊頓(Dryden)。——「**Ubi templum illi centumque Sabaeo Thure calent arae.**」 「那裡為她的榮耀豎立百座祭壇,示巴的香氣升騰入天。」老普林尼(Pliny,《自然史》第十二卷,第17章)觀察到:「**Non alia ligni genera in usu sunt quam odorata; cibosque Sabaei coquunt thuris ligno; alii myrrhae.**」(非他種木材為用,唯有香木;示巴人以乳香木烹食,或以沒藥木。)「示巴人只使用香木,甚至用乳香樹和沒藥來烹煮食物。」2. 所有古代作者不僅談到他們的香木,還談到他們豐富的金銀礦和寶石。參見老普林尼,《自然史》第三十七卷,第六章等。3. 眾所周知,示巴人以女王為君主,而非國王。因此克勞狄安(Claudian)在《歐特羅皮烏斯》(Eutrop. lib. i.)中寫道:「**Medis levibusque Sabaeis Imperat hic sexus, reginarumque sub armis Barbariae pars magna jacet.**」(此性別統治著米底人和輕浮的示巴人,蠻族的大部分臥於女王的武裝之下。)布魯斯先生說,這指的是熱帶和阿比西尼亞山脈之間的國家,牧羊人的國家,源自**berber**(牧羊人)。他主張這些示巴人是與埃塞俄比亞人和阿拉伯人不同的民族,而示巴是一個獨立的國家。
【第18節】所羅門將她所問的都告訴她了——謎語、問題、寓言、諷喻等構成了東方智慧的主要部分;事實上,他們至今仍在使用並喜愛這些。參見參孫和他的朋友們的例子(《士師記》14:12註,14:14註),以及那裡的註釋。
【第19節】看見所羅門的一切智慧——藉著他對她巧妙問題的回答。和他所建造的宮殿——很可能是他自己的宮殿。
【第20節】他桌上的食物——每天為他桌上和從他桌上供養的數千人所需的各種食物的巨大供應。參見《列王紀上》4:22-23註。他臣僕的坐席——他官員的各種等級和區別。他僕役的侍立——參見這些僕役及其侍立的記載(《列王紀上》4:1等)。他們的服飾——他們袍服的獨特性、華麗和昂貴。他的酒政——原文**משקיו**(mashkaiv)既可以指他的飲料,也可以指他的飲器,而不僅僅是他的酒政。他上殿的臺階——臺階本身竟能引起如此驚訝,這似乎很奇怪。原文是**ועלתו אשר יעלה בית יהוה**(ve'alato asher ya'aleh beit YHWH),所有譯本都翻譯為「他在耶和華殿中所獻的燔祭」。《拉丁通行本》(Vulgate)、七十士譯本(Septuagint)、《他爾根》(Chaldee)、《敘利亞譯本》(Syriac)和《阿拉伯譯本》(Arabic)都表達了這個意思:路德的德語譯本也是如此,我們在此處的譯文與之大相徑庭,令人遺憾:「**Und seine Brandopfer, die er in dem Hause des Herrn opferte**」(他在主殿中所獻的燔祭)。她就魂不附體——她被驚訝所壓倒;她昏厥了。我曾親眼見過同樣的效果;一位本身是藝術家的女士,在觀看一些精美絕倫的東方繪畫時,因極度驚訝而兩次幾乎昏厥,不得不離開房間。示巴女王所經歷的,是一種自然且不罕見的效果,當一個細膩敏感的心靈看到稀有而卓越的藝術作品時,就會產生這種效果。關於所羅門獻祭的豐盛,我們已經有證據(《列王紀上》8:63;9:25)。
【第23節】你的臣僕有福了——這些都是處於她那種心境的人非常自然的表達。
【第25節】一百二十他連得金子——根據雷諾茲先生的計算,這一百二十他連得金子的價值,相當於我們英國貨幣的843,905英鎊10先令4又3/4便士。但香料和寶石的價值可能更高。此節之後應讀第13節,此處顯然錯置;這樣示巴女王的記載就結束了,而所羅門收入的記載將不受干擾。
【第26節】許多檀香木——在平行的經文《歷代志下》9:10, 11中,這些樹被稱為**algum trees**(亞勒岡木),**ם**(mem)和**ג**(gimel)被調換了;可能後者是更正確的拼寫。我們不確切知道亞勒岡木是什麼。拉丁通行本稱之為**ligna thyina**(香柏木),即**thya**或**lignum vitae**(生命之木);帕克赫斯特先生認為,原文**אלגומים**(algumim)來自**אל**(al,不)和**גם**(gem,充滿);因為生命之木質地非常緊密,無法吸收水分,也不受潮濕天氣影響。七十士譯本將其翻譯為**ξυλα πυκινα**(xyla pykina,松木);敘利亞譯本為**kaise dakisotho**,可能是柏木,或譯者所譯的**ligna brasilica**(巴西木);阿拉伯譯本翻譯為「有色木材」,並附帶釋義,因為那種木材天生就帶有各種顏色。或許阿拉伯譯本最接近真相;那是帶有不同顏色陰影的木材,例如紅木之類的,從東印度群島各地運來。阿拉伯譯本的整個段落是這樣的:「希蘭的船隻從印度(Hind)運來金子,他們也運來許多有色木材(但這種木材天生就帶有各種顏色),以及非常珍貴的寶石。所羅門將一些運來的有色木材用於耶和華的殿和自己的宮殿;並用它裝飾它們。」用於鑲嵌和貼面,沒有比這種木材更精美的了。
【第28節】她一切所求所願的——有些人想像她渴望從這位智慧的以色列王那裡得到後代;所有關於她的傳說都說她與所羅門生了一個兒子,名叫米尼利克(Menilek),他在以色列宮廷長大,繼承了他母親在示巴的王位,並在他的臣民中引入了猶太教。參見本章末尾(《列王紀上》10:29註)。
【第29節】金子的重量——是六百六十六他連得——這在我們的貨幣中相當於4,683,675英鎊12先令8又1/2便士。這似乎是他每年獲得的黃金總量;但除此之外,他還從阿拉伯諸王那裡獲得貢物,從商人那裡獲得關稅,以及香料商人的貿易;參見《列王紀上》10:25。
【第31節】所羅門用錘出來的金子做了二百面擋牌——我已經推測**צנה**(tsinnah)可能類似於高地人的圓盾或擋牌,中央的凸起處伸出一把匕首。
【第32節】他做了三百面盾牌——**מגן**(magen)是一種大盾牌,可以保護整個身體。雷諾茲先生計算,二百面擋牌,每面用三百舍客勒金子,價值28,131英鎊16先令9又1/2便士。而三百面盾牌,每面用三磅金子,價值210,976英鎊7先令7便士。
【第34節】寶座後面是圓的:兩旁有扶手——這個描述似乎表明寶座的形狀類似於我們古代的圓頂雙扶手椅。這個寶座或國事椅被安置在一個平台上,登上平台需要六級臺階。我們所稱的扶手,在希伯來文中是**ידת**(yadoth,手),這證實了上述的推測。