馬太福音註釋 | 亞當克拉克 ( Adam Clarke )

第二十八章
馬太福音 第二十八章 經文

1安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。

2忽然,地大震動;因為有主的使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。

3他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。

4看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。

5天使對婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。

6他不在這裏,照他所說的,已經復活了。你們來看安放主的地方。

7快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」

8婦女們就急忙離開墳墓,又害怕,又大大地歡喜,跑去要報給他的門徒。

9忽然,耶穌遇見她們,說:「願你們平安!」她們就上前抱住他的腳拜他。

10耶穌對她們說:「不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏必見我。」

11她們去的時候,看守的兵有幾個進城去,將所經歷的事都報給祭司長。

12祭司長和長老聚集商議,就拿許多銀錢給兵丁,說:

13「你們要這樣說:『夜間我們睡覺的時候,他的門徒來,把他偷去了。』

14倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。」

15兵丁受了銀錢,就照所囑咐他們的去行。這話就傳說在猶太人中間,直到今日。

16十一個門徒往加利利去,到了耶穌約定的山上。

17他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。

18耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。

19所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗 。

20凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」

第二十八章

## 馬太福音 第28章

**導言**

天使在墳墓向兩位馬利亞宣告基督的復活(太28:1-6)。她們受命將此消息告知門徒(太28:7)。她們前往,並遇見基督本人,基督應許在加利利與門徒相見(太28:8-10)。守衛進入城中,向祭司長報告所發生的一切(太28:11)。祭司長給他們錢,讓他們謊稱門徒趁他們睡覺時夜裡偷走了屍體(太28:12-15)。基督在加利利的一座山上與十一位門徒相見(太28:16-17)。他賦予他們使命,要他們向普世傳揚福音;奉父、子、聖靈的名施洗;並應許與他們同在,直到世界的末了(太28:18-20)。

【第1節】

**在安息日將盡的時候**——**Οψε δε σαββατων**(opse de sabbaton)。這句話被幾位傑出的評論家翻譯為「在週末之後」;而**οψε**(opse)這個詞在最傑出的希臘作家中也常作此用。例如,修昔底德(Thucydides)在《伯羅奔尼撒戰爭史》第四卷第93章中寫道:「**της ημερας οψε ην**」(tes hemeras opse en),意為「天已盡」。普魯塔克(Plutarch)寫道:「**οψε των βασιλεως χρονων**」(opse ton basileos chronon),意為「在國王時代之後」。斐羅斯特拉圖斯(Philostratus)寫道:「**οψε των Τροικων**」(opse ton Troikon),意為「在特洛伊戰爭之後」。詳見羅森穆勒(Rosenmuller)。

一般而言,猶太人將他們由二十四小時組成的自然日分為白天和黑夜。他們的「人工日」始於日出,終於日落;從日落到日出這段時間,他們稱之為「夜」:因此,希伯來文中的同一個詞既表示「傍晚」也表示「夜」(創1:5;可6:47)。馬太在這裡以這種廣泛的意義使用這個詞,指的是猶太人夜晚的後半部分,即緊接日出之前的那段時間,而不是我們所稱的「傍晚」的前半部分。這裡所記載的事件顯然發生在我們主被釘十字架後的第三天清晨,也就是我們所稱的「主日清晨」,或下一週的第一天。

**來……看墳墓**——也就是說,她們在這個時候出發,目的是探訪我們主的墳墓,並在那裡哭泣(約11:31),以及膏抹我們主的身體(路24:1)。聖馬太省略了馬可福音中提到的撒羅米馬利亞,以及路加福音中提到的希律管家苦撒的妻子約亞拿。另一位馬利亞是革羅罷的妻子,也是雅各和約瑟的母親,之前在太27:56中提到過。馬利亞和撒羅米難道不是兩個不同的人嗎?

【第2節】

**大地震動**——**Σεισμος**(seismos),指任何形式的搖動或騷動:這個詞可能僅僅指天使顯現時在守衛中引起的混亂。所有這些都發生在婦女們到達墳墓之前。

**主的使者從天上下來**——馬太在這裡特別強調這一點,是為了表明「使者」這個詞不應被理解為普通的信使,他可能來自亞利馬太的約瑟,或來自其他任何人;而是指一位非凡的信使,他從上帝那裡,從天上降下,正是為了這個目的。很可能天使已經降下,挪開了石頭,並坐在上面,然後婦女們才到達墳墓。

【第3節】

**他的相貌**——他的外貌,**ἡ ιδεα αυτου**(he idea autou);或者,他的臉,因為這個詞在一些最好的希臘作家中就是這樣使用的。從可16:5來看,這位天使似乎取了年輕人的形像。

**像閃電**——榮耀的光芒不斷從他臉上閃耀。這可能導致了太28:2中提到的混亂。

**衣服潔白如雪**——他身穿的衣服象徵著他前來宣告的喜訊。如果天使身穿黑袍出現,那將與他所傳達的信息不符,而那些自稱是曾經受苦、如今卻已復活並被高舉的救主之僕役的繼承者,卻荒謬地穿著黑袍。然而,世界充滿了荒謬,也充滿了罪惡;誰能糾正它,使它歸於理性和虔誠呢?

【第4節】

**看守的人……就嚇得像死人一樣**——上帝能用同一種方式安慰他的僕人,並恐嚇他的敵人。基督的復活對罪的僕人來說是恐懼的對象,對上帝的兒女來說則是安慰的對象;因為這是兩者復活的證明,前者復活是為了羞辱和永遠的蔑視,後者復活是為了永恆的榮耀和喜樂。

【第5節】

**我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌**——從人的角度來說,這些婦女理應成為基督復活的第一批見證人:在基督生前,她們服事他;在基督死後,她們也沒有分離。她們跟隨他到十字架旁,儘管她們對他的依戀使她們面臨極大的危險;現在她們又來守望並在墳墓旁哭泣。

普遍的觀點是,婦女比男人更善變、更不勇敢。我相信,對於那些徹底歸向上帝的人來說,情況恰恰相反;而在歸主之前,無論男女,誰又能被信任呢?

【第6節】

**你們來看安放他的地方**——我們主被安放的墳墓無疑像其他猶太人的墓地一樣,是一個家族中多位死者的安息之所,分為獨立的壁龕,每個人都有自己的位置。**你們來看安放他的地方**——這等同於說:「你們來看他被安放的壁龕——現在是空的;而且那裡也沒有其他屍體,因為那是一個新墳墓,從未有人安放過(約19:41);所以,這件事不可能有任何欺騙。」

【第7節】

**快去告訴他的門徒**——這些忠心的婦女就這樣向那些後來要成為全人類教師的人傳揚福音!看哪,上帝何等尊榮那些堅持他的真理,並在人前繼續承認他的人!

**他已經從死裡復活了**——拉比猶大·哈科德什(R. Judah Hakkodesh)有一句著名的話,一些評論家在此處引用:「三天之後,彌賽亞的靈魂將回到他的身體,他將從他被埋葬的那塊石頭中出來。」

**他比你們先往加利利去**——正如他自己所應許的(太26:32)。

【第8節】

**她們就急忙離開墳墓**——應天使的要求,她們進入墳墓,以獲得復活最充分的確據。

**又害怕,又大大地歡喜**——害怕,是因這位榮耀的上帝使者顯現而產生;大大地歡喜,是因她們的主和夫子復活的喜訊而引起。當聽到意想不到的好消息時,恐懼和喜樂通常會交織在一起。——特倫提烏斯(Terence)《安德里亞》(Andr. v. 945):「**Vix sum apud me, ita animus commotus est metu, Spe, gaudio, mirando hoc tanto, tam repentino bono**」(我幾乎不能自持,我的心因這突如其來的好消息,充滿了恐懼、希望和喜樂,如此驚奇)。

【第9節】

**正當她們去告訴他的門徒的時候**——這一句在《梵蒂岡抄本》(Codex Vatican)、《貝撒抄本》(Codex Bezae)以及其他二十份抄本和大多數譯本中都缺失。米爾(Mill)、本格爾(Bengel)和施密德(Schmid)都贊同省略。格里斯巴赫(Griesbach)將其保留在文本中,但附有疑問標記。它似乎是多餘的。為了將此與下一句連接,所有譯本都不得不省略連接詞**και**(kai,和)。我認為這一節應該以「看哪,他去了」開頭,而前一句則應省略。懷特教授(Professor White)在他的《格里斯巴赫評論》(Crisews Griesbachianae)中談到前面的詞時說:「**Probabiliter delenda**」(很可能應刪除)。

**耶穌遇見她們**——基督逐步賜予他的恩典和安慰,首先藉著他的天使,然後藉著他自己。他不會向不信和不順從的靈魂顯現;他甚至沒有向這些婦女顯現,直到他藉著他的服役天使考驗了她們的信心和順從。

**願你們平安**——古英語(Anglo-Saxon)作「願你們健康!」**Χαιρετε**(Chairete),意為「願你們平安,歡喜」。

**她們就上前抱住他的腳拜他**——這種敬拜方式在印度教徒中每天都在使用:當一個門徒在公共街道上遇到他的宗教導師時,他會俯伏在他面前,從老師的腳上取下塵土,塗抹在自己的額頭、胸部等處。參見沃德(Ward)的《習俗》(Customs)。

【第10節】

**不要害怕**——她們因看見天使而感到害怕;現在又因基督這意想不到的顯現而再次感到恐懼。參見太28:8的注釋。

**去告訴我的弟兄**——這是我們主第一次用這個親切的稱呼來稱呼他的門徒:他們無疑認為他們的主會責備他們過去的懦弱和不忠;但這樣說,他以最溫柔的語氣給予他們充分的保證,過去的一切都已永遠埋葬。

【第11節】

**看守的兵**——或守衛。其餘的人可能仍留在墳墓旁,等待離開的命令,並派這些人向他們的僱主報告所發生的事情。

【第12節】

**同長老商議**——即大公會或猶太國務會議的議員,在其他地方也稱為「百姓的長老」;此時安息日已過,他們可以開會了。

【第13節】

**他的門徒夜間來**——這既荒謬又虛假。一方面,門徒的恐懼,他們人數稀少(只有十一人);以及他們幾乎完全缺乏信心;另一方面,如此大膽的行動所帶來的巨大危險,守衛墳墓的武裝人員數量,彼拉多和公會的權威,都使得這種欺騙完全不可信。

**趁我們睡覺的時候把他偷走了**——這裡堆積了一大堆荒謬之處。第一,這麼多人會同時在露天睡著嗎?第二,羅馬守衛被發現擅離職守,更不用說睡著了,這可能嗎?根據羅馬軍法,被發現處於這種狀態是立即處死的。第三,他們能睡得那麼沉,以至於挪開大石頭和搬走屍體所必須發出的所有噪音都無法吵醒他們嗎?第四,這些門徒有可能有足夠的時間做完這一切,並且來回往返,而沒有被任何人察覺嗎?第五,如果他們睡著了,他們怎麼可能知道是門徒偷走了他,或者說,是任何人偷走了他呢?——因為他們睡著了,什麼也看不見。因此,從他們自己的證詞來看,復活可以像盜竊一樣被充分證明。

【第14節】

**倘若這話傳到巡撫耳裡**——彼拉多——我們會說服他,這符合他自己的利益和榮譽,讓他參與這場欺騙;我們會讓你們安全——我們會確保你們不會因這所謂的失職而遭受本應受到的懲罰。

【第15節】

**直到今日**——也就是說,馬太寫福音書的時候;有人認為是在我們主復活後八年,有人認為是十八年,還有人認為是三十年。

【第16節】

**十一個門徒往加利利去**——當婦女們去告訴他們,她們已經看見了主,並且他應許在加利利與他們相見時。從第十一節到第十五節應作為括號內的內容閱讀,因為第十六節是第十節所提及主題的延續。

【第17節】

**還有人疑惑**——也就是說,起初只有多馬疑惑。這個表達只是暗示,當時並非所有人都相信。參見太26:8(注)和太27:44(注)中對相同形式的說明。

【第18節】

**耶穌進前來,對他們說**——有人認為,之所以有人疑惑,是因為他們起初看見耶穌時,他還在遠處;但當他走近他們時,他們就完全確信他就是本人。

**天上地下所有的權柄都賜給我了**——或者說,「天上地下所有的權柄都賜給我了」。基督的受苦和復活的一個成果,被描述為他在天上有權柄或權利差遣聖靈——將他的跟隨者提升到天上——並在永恆榮耀的國度中加冕他們:在地上,他有權柄使罪人歸正;使他的教會成聖、保護和完善;使萬國歸順他;最後,審判全人類。如果耶穌基督不與父同等,他怎能在不犯不敬虔和褻瀆罪的情況下,聲稱擁有這同等的權柄呢?當然不能;他豈不是以最充分的方式,藉著聲稱並擁有天上地下所有的權柄——即治理這兩個國度的一切權柄和權威——來宣稱他的神性和他與父的同等嗎?

【第19節】

**所以,你們要去**——因為我擁有上述權柄,可以差遣我所願的任何人去做我所喜悅的任何事:——**教導**,**μαθητευσατε**(matheteusate),使萬民作我的門徒,使他們認識那買贖他們的上帝,然後奉父、子、聖靈的名給他們施洗。

很自然地,成人是洗禮的首要對象;因為福音特別是傳給外邦人的,他們必須先聽見並接受福音,才能期望他們放棄舊有的偏見和偶像崇拜,進入基督聖約的約束。但是,從這個讓步中,當然不能得出反對嬰兒洗禮的論點。當外邦人和猶太人接受了福音的信心和祝福後,很自然地會認為他們希望讓自己的孩子也融入基督可見的教會;特別是如果,正如許多虔誠和有學問的人所相信的,洗禮是繼承了割禮,我認為這一點從未被駁倒。使徒們清楚地知道,猶太人不僅給歸信者的孩子行割禮,也給他們施洗;既然他們現在領受了使命,要去教導和使萬民歸主,並奉聖三一的名給他們施洗,他們就必然理解嬰兒也包括在內:而且,考慮到他們國家的習俗,他們不可能對我們主有不同的理解,除非他以最明確的措辭說他們不應給孩子施洗,而他或他的使徒從未這樣說過。至於反對意見,認為受洗者必須宣認他們的信心,因此只有成人才能受洗,這完全沒有分量;因為所說的那些人是指在那個生命階段才聽到福音,而不是出生於基督徒父母的人;因此他們不可能受洗歸入基督教信仰,因為在他們嬰兒時期,世界上還沒有傳揚這樣的信仰。關於歸信者的孩子甚至嬰兒在猶太人中受洗,並因此被視為潔淨,並分享聖約的祝福,詳見韋特斯坦(Wetstein)在太3:16注釋中的證明。——參見太3:6的注釋,特別是可16:16(注)。

**奉父、子、聖靈的名**——洗禮,嚴格來說,無論是浸禮還是灑水禮,都意味著將受洗者完全且永遠地奉獻給那以其名施洗的存有,為其服務和榮耀;但這種奉獻絕不能獻給受造物;因此,父、子、聖靈不是受造物。再者,洗禮不是奉神性本質的某種性質或屬性之名施行的;因此,父、子、聖靈不是神性本質的性質或屬性。

那些被稱為「正統派」的人,通常將這段經文視為聖三一教義的決定性證據:他們還能從中得出什麼呢?言語有可能比這些話語傳達更清楚的意義嗎?它們豈不是引導每一位讀者將父、子、聖靈視為三個不同的位格嗎?「但我永遠無法相信這一點。」我對此無能為力——你不會因為與我的意見不同而受到我的迫害。我不能轉向你;我必須堅持我所相信的聖經意義。

萊特富特博士(Dr. Lightfoot)對使徒們所領受的這項使命有一些很好的想法:

一、基督命令他們去給萬民施洗:但他們在踏上這樣的旅程之前,過了多久時間!當這項工作開始的時候,彼得若沒有從天上得到預先的警告,就不會著手進行。這是因為,根據基督的命令,福音首先要傳給猶太、撒馬利亞和加利利。

二、他命令他們奉父、子、聖靈的名施洗;但在猶太人中,他們只奉耶穌的名施洗。參見徒2:38;徒8:16;徒19:5。這是為了讓施洗者宣稱,受洗者承認耶穌是真正的彌賽亞;這主要是猶太人所爭議的。使徒的祝福「願恩惠平安從父上帝和我們主耶穌基督歸於你們」也是同樣的性質。那麼聖靈在哪裡呢?他並沒有被排除,儘管沒有被提及。猶太人更容易接受彌賽亞的靈,他們對此多有頌揚,而不是彌賽亞的位格。他們尤其否認和棄絕拿撒勒的耶穌。因此,使徒們越是堅決地反對他,就越需要更熱切地宣稱耶穌是彌賽亞:一旦這一點澄清,對基督之靈的承認就會毫不遲疑地引入。摩西(出6:14)在列舉以色列所有支派時,只列到利未支派;他只提及與他當時的任務和故事相關的支派。同樣地,使徒們當時奉耶穌的名施洗,並奉父和耶穌的名祝福,以便更堅定地確立耶穌的教義,這教義當時正遭受如此尖銳和惡毒的反對;一旦這教義在他們中間確立,他們很快就會在聖靈的問題上達成一致。

三、在猶太人中,爭議是關於真正的彌賽亞;在外邦人中,爭議是關於真正的上帝。因此,在猶太人中奉耶穌的名施洗是合適的,以便證明他是真正的彌賽亞。在外邦人中,奉父、子、聖靈的名施洗,是為了藉此教導他們關於真上帝的教義。——這一點應特別注意。

四、父在舊約中啟示了自己;子在新約中啟示了自己,藉著他的人性、神蹟、教義、復活和升天;聖靈則藉著他的恩賜和神蹟啟示了自己。因此,永受稱頌的聖三一教義逐漸成熟。為了達到對此的承認,所有宣稱真上帝是三位一體的人,都必須奉他的名受洗。——萊特富特《著作集》,第二卷,第274頁。

【第20節】

**凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守**——人對神聖之事是無知的,必須受教。只有那些徹底受過基督所吩咐的一切教導的人,才能被視為合格的無知者的教師。受託公開傳講聖道的人,應當注意不要用人的信條和信仰告白來取代聖經;而只教導耶穌所吩咐的那些事,而且只教導那些事。

**我就常與你們同在**——**και ιδου εγω μεθ' ὑμων ειμι πασας τας ἡμερας**(kai idou ego meth' hymon eimi pasas tas hemeras)——字面意思是「看哪,我每天都與你們同在」。基督的僕人應當思考,只要他的靈魂單純而始終如一地跟隨耶穌,他就會不斷地成為引導許多兒女歸榮耀的器皿。的確,黑暗必須被照亮,無知者必須受教,放蕩者必須被挽回,有罪者必須被稱義,不聖潔者必須被成聖;誰能勝任這項工作呢?只有那每天有上帝的兒子與他同在的人,別無他人。

**直到世界的末了**——有些人將**ἑως της συντελειας του αιωνος**(heos tes synteleias tou aionos)翻譯為「直到這個世代的末了」;意指使徒時代,或猶太教的時代;然後他們將基督同在的應許歸因於行神蹟,並以可16:17-19來解釋:「奉我的名趕鬼」等等。但儘管這些詞在某些地方確實有此含義(參見太13:39,太13:40,太13:49;太24:3),但它們在早期教會作家中也多次被用來指萬物的終結;很可能這就是它們在此處的含義,古英語(Anglo-Saxon)已恰當地表達出來:「**And I, be with you all days, until world ending**」(我,與你們同在所有日子,直到世界終結);這也是不可或缺的,因為耶穌基督的同在和影響力在世界的每個時代都是必不可少的,用以啟迪、教導和拯救失喪的人。這個應許不僅包括原始的使徒,也包括他們在基督教事工中的所有繼承者,直到地極。

**阿們**——這個詞在一些最古老、最可靠的抄本,以及一些譯本和教父著作中被省略了。當我們考慮到「阿們」這個詞僅僅意味著「願它成就!」時,我們立刻就能明白,它不可能由我們主加上。因為我們主不可能祈求他自己的旨意成就,或他自己的應許實現。因此,這個詞作為聖經文本的一部分是完全不恰當的,既不可能由我們主加上,也不可能由福音書作者加上。聖經書卷末尾的「阿們」除了來自抄寫員的權威外,沒有其他權威;充其量,它們只能被視為作者或教會的虔誠願望,願聖經中所包含的應許得以實現。事實上,它似乎常常沒有其他意義,就像我們書末的「完」字一樣。

在抄本和譯本中,這部福音書有各種各樣的題詞或結語:主要有以下幾種:——「馬太福音——由他在耶路撒冷——在巴勒斯坦——在東方——用希伯來方言——用希伯來文——在基督升天八年後寫成——由約翰翻譯——由主的兄弟雅各翻譯。」一些阿拉伯譯本的題詞非常完整:「使徒馬太福音抄本的結尾。他在巴勒斯坦地,受聖靈感動,用希伯來語寫成,在彌賽亞耶穌肉身升天八年後,羅馬皇帝革老丟凱撒統治的第一年。」這些足以表明,無論是抄本還是譯本中,聖經書卷末尾的題詞都不可信。

1. 在結束我對這位福音書作者的注釋時,我無法比已故韋克菲爾德先生(Mr. Wakefield)的話表達得更好,本注釋在許多方面都得益於他。他說:「我現在已經完成了對馬太福音的觀察:這是一部歷史著作,必須承認,其構成最為獨特,內容最為奇妙,目的最為重要,是人類所見過的一切歷史中無與倫比的。就敘事的簡潔性,以及對事實的樸實陳述而言,歷史學家沒有任何讚揚或批評,也沒有對其中人物的離題評論;沒有任何他個人意見的摻雜;並且具有多重內在可信標誌,這部福音書在人類作品中確實無與倫比。」

2. 虔誠而明智的讀者無疑已經注意到一件事:在上帝的全部聖言中,沒有一個真理或教義是這部福音書沒有教導的。整個屬靈體系的綱要在這裡被正確地勾勒出來:甚至保羅本人也沒有增添任何東西;他只是闡述和說明了這部福音書中所包含的真理;但是,即使在聖靈的直接啟示下,他或任何其他使徒都沒有揭示任何一個真理,其原型未曾出現在我們蒙福的主在馬太所記載的這部已審閱過的作品中的言行中。聖馬太福音是基督教的宏偉教科書;其他福音書是其真理的旁證,而使徒書信則是對文本的注釋。

在這項工作的開始,我曾表達我的願望:「協助我在葡萄園裡的同工,引導人們歸向那一切卓越、良善、真理和幸福的源泉;——尊崇他的律法,使之榮耀;——展示他福音中為罪惡世界恢復和救贖所做的奇妙預備;——證明上帝的偉大旨意是使他的受造物幸福;並且,上帝所賜的救贖,以及人所需要領受的救贖,是每個人的靈魂都能夠掌握的。」——《創世記》前的總序。

至此,我已盡我所能,為這些偉大而重要的目的努力,在此我向永受稱頌的上帝,父、道、聖靈,獻上我的感謝,感謝他允許我將我的微薄之力投入這神聖的寶庫,為他的永恆真理增添我微弱的見證;並在諸多軟弱和繁重勞動中保守我,使我得以看到這部福音書的完成,這是我長期以來虔誠期盼,卻幾乎不曾奢望能實現的圓滿。願這部聖書的神聖作者,賜予讀者對其中所有真理的衷心體驗;使他並保守他有得救的智慧;在這至聖的信仰上建立他;並藉著人類的朋友、罪人的救主基督耶穌,賜予他與蒙福者同得的產業,基督耶穌是這榮耀真理體系的目標和終極!願榮耀、權柄、感謝和順服,歸於他,與父和永恆的聖靈,直到永永遠遠,阿們又阿們!

信仰問答